Especially, at a little surveillance? |
Тем более, если это небольшое наблюдение? |
Especially since we're the ones who handed her over. |
Тем более, после того, как мы её сдали. |
You know, it kind of took me by surprise, Especially since we've been so careful. |
Ты знаешь, это застало меня врасплох, тем более, что мы были так осторожны. |
It's too young to go on dates, Especially with a boy who's already driving. |
Еще рано ходить на свидания, тем более, с мальчиками. которые уже водят машину. |
Especially since I won't be there to carry your stuff anymore. |
Тем более, что меня для этих целей тут уже больше не будет. |
Especially since his priors suggest he had a drug problem, not an anthrax problem. |
Тем более, что его наставник сказал, что он имел проблемы с наркотиками, а не с сибирской язвой. |
Especially since the topic was "first pets." |
Тем более, что тема была: "первое домашнее животное". |
Especially not one of my caliber! |
И уж тем более моего масштаба! |
Especially, if we are interested in the realization of a global and effective ban on anti-personnel landmines, supported by a simple but effective verification mechanism. |
И это тем более важно, что мы заинтересованы в реализации глобального и эффективного запрещения противопехотных наземных мин, подкрепленного простым, но эффективным механизмом проверки. |
Especially given the fact that he didn't actually find any. |
Тем более, что никакого золота он и не находил. |
Especially at a time when the scourge of terrorism remains at the forefront and continues to plague many countries, including my own, we need to work even harder. |
Тем более что в то время, когда на переднем плане остается напасть терроризма, которая продолжает осаждать многие страны, и в том числе мою собственную, нам нужно работать еще усерднее. |
Especially, since the legs had been made for a man called Felipe Arc-en-Ciel. |
тем более что ноги были изготовлены для мужчины по имени Филиппе Аркенсъель. |
Especially 'cause I knew it was a lie the second it came out of my mouth. |
Тем более, что я понял, что это вранье как только это сказал. |
Especially since no one else was willing to look after me, |
Тем более, что больше никто не готов позаботиться обо мне. |
Especially since some of the really important Domino/ Notes customers in Europe to start a mail migration to think about! |
Тем более, что некоторые из действительно важных Domino/ Notes клиенты в Европе начала миграции почты думать! |
Especially since that stuff is your stuff that she took from you in the divorce. |
Тем более, потому что эти вещи твои она отняла их у тебя после развода. |
Especially due to the fact that all the elements for success are present, i.e. political will, ownership, good planning, technical expertise and capacity, good coordination & leadership, manpower, and most importantly finances. |
Тем более что налицо все элементы для успеха, т.е. политическая воля, чувство ответственности, добротное планирование, техническая квалификация и способность, хорошая координация и руководство, людская сила, а самое главное - финансы. |
Especially not in the glen at 10:00 |
Тем более в ткацкой мастерской в 10:00 |
Especially as, far from being a starting point for a fruitful session, with the initiation of negotiations on the priority themes of the Conference, the negotiations surrounding the adoption of the agenda suggest that 2004 will be like previous years. |
Тем более что, отнюдь не являя собой отправной точки для плодотворной сессии, сопряженной с началом переговоров по приоритетным темам Конференции, хлопоты по поводу принятия повестки дня, предвещают нам, что год 2004-й пройдет у нас по аналогии с предыдущими. |
Especially as that question can only be asked if we make a distinction between the individual aspects of man and the collective aspects of his existence, although that is in any case, a purely arbitrary distinction. |
Тем более этот вопрос может быть поставлен лишь при проведении разграничения между индивидуальными аспектами человека и коллективными аспектами его существования, хотя в любом случае это разграничение может быть лишь произвольным. |
And I especially like to do it in a group. |
И уж тем более вместе. |
No red wine especially. |
Нет, тем более красного. |
12 of them together, especially. |
А двенадцать сразу тем более. |
And you especially should not be driving an ambulance. |
И тем более за руль скорой |
And you especially, you need a solid night's sleep. |
Тем более вам нужно поспать. |