Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Обстановка

Примеры в контексте "Environment - Обстановка"

Примеры: Environment - Обстановка
This year, a more productive environment has developed thanks to the Six Presidents initiative. В этом году наметилась более продуктивная обстановка благодаря инициативе шести председателей.
A secure environment was not just a precondition for minority return but also for investment in Kosovo. Безопасная обстановка является предварительным условием не только для возвращения меньшинств, но и для инвестиций в Косово.
The prevailing business environment is another incentive. Еще одним стимулом является сложившаяся деловая обстановка.
It was noted that an enabling policy environment was necessary for successful communication campaigns. Было отмечено, что для успеха информационных кампаний необходима благоприятная политическая обстановка.
In recent years, the international geopolitical environment has been dramatically shaken. В последние годы международная геополитическая обстановка испытала серьезные потрясения.
In a globalized world, a favourable external environment is no less important to sustainable development than is internal economic growth. В условиях глобализации благоприятная международная обстановка имеет не меньшую важность для устойчивого развития, чем внутренний экономический рост.
The business environment: Positive indications (in terms of government policy, competitive advantages, market size, etc. Экономическая обстановка: Положительные показатели (политика правительства, конкурентные преимущества, размер рынка и т.д.
Because the good cuisine and cozy environment in the restaurants that I visit, are of great significance. Потому, что хорошая кухня и уютная обстановка в ресторанах, которые я посещаю, имеют исключительное значение.
Pleasant environment for your precious time. Приятная обстановка для Вашего драгоценного времени.
Stress, fear, or a disagreeable environment, may result in an unpleasant experience (bad trip). Стресс, страхи, неудобная обстановка может привести к неприятным переживаниям, или бэд трипу.
This clearly indicates an increase in the overall volatility of the operating environment for peacekeeping. Это явно указывает на то, что в целом оперативная обстановка, в которой проводятся миротворческие операции, становится все более нестабильной.
You said, progressive environment kept sclerosis away Ты говорил, что авангардная обстановка поможеттебе избежать склероза.
The environment of fear that arises has little to do with bad government policies, although bad policy may exacerbate the situation. Возникающая обстановка страха имеет мало общего с плохой политикой правительства, хотя плохая политика может усугубить ситуацию.
Here "environment" is interpreted in its widest sense, to include not only the physical environment but also political, economic, social, legal and cultural conditions. Здесь слово "обстановка" применяется в самом широком смысле, в это понятие включены не только физическая обстановка, но также политические, экономические, социальные, правовые и культурные условия.
The economic landscape and the urban environment has continued to evolve since the Third High-level Meeting. Экономическая обстановка и городская окружающая среда продолжали эволюционировать с момента завершения третьего Совещания высокого уровня.
States must ensure that the national educational environment guarantees equal access to those belonging to religious minorities. Государствам следует обеспечивать, чтобы обстановка в национальных учебных заведениях гарантировала равный доступ лицам, принадлежащим к религиозным меньшинствам.
I tend to want a work environment to fulfill certain needs. Я хотела, чтобы на работе обстановка была дружелюбной.
We need to ensure a stable home environment exists. Мы должны убедиться в том, что в доме спокойная обстановка.
UNOCI continues to operate in a complex and difficult political environment, and the general law-and-order situation remains challenging. ОООНКИ продолжает работать в сложных и трудных политических условиях, и общая обстановка в плане поддержания правопорядка остается напряженной.
In addition, the unfavourable international political environment has adversely affected specific sectors, such as travel and tourism, central to rising global integration. Кроме того, неблагоприятная обстановка на мировой политической арене негативно отразилась на деятельности конкретных секторов, таких, как путешествия и туризм, играющих главенствующую роль в усилении глобальной интеграции.
For those strategies to succeed, the international policy environment needs to become more favourable to agreed development goals. Для успешной реализации этих стратегий необходимо, чтобы обстановка на мировой политической арене в большей степени благоприятствовала достижению согласованных целей в области развития.
Humala comes to power in a regional environment of moderation and growing economic integration, which he would disturb at his peril. Умала приходит к власти, когда в регионе наблюдается обстановка умеренности и расширения экономической интеграции, мешать которой было бы рискованно.
In order to form and develop his/her personality an individual needs a favourable environment, in particular the community environment. Для формирования и развития своей личности отдельному человеку требуется благоприятная обстановка, в частности общинное окружение.
In many instances, the work environment is indistinguishable from the home environment. Во многих случаях обстановка на рабочем месте неотделима от обстановки в семье.
However, an environment where global health tends to influence foreign policy is an environment that speaks volumes for present and future generations. Однако обстановка, в которой забота о здоровье населения мира имеет тенденцию оказывать влияние на внешнюю политику, является такой обстановкой, которая говорит о многом нынешнему и будущим поколениям.