Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Всему

Примеры в контексте "Entire - Всему"

Примеры: Entire - Всему
It is necessary to note that this problem is inherent not only to Sierra Leone but the entire region of West Africa. Необходимо отметить, что данная проблема присуща не только Сьерра-Леоне, но и всему региону Западной Африки.
It is for that reason that we abstained from voting on the entire text, except for operative paragraphs 4 and 6. Именно по этой причине мы воздержались при голосовании по всему тексту, за исключением пунктов 4 и 6 постановляющей части.
From this standpoint, it is extremely important for the entire international community to make every effort to root out that evil. С этой позиции всему мировому сообществу чрезвычайно важно приложить все возможные усилия для искоренения этого зла.
His active leadership is key to the entire process. Его активное руководство является ключом ко всему этому процессу.
I wish to conclude with a general observation on the entire report. В заключение я хотел бы сделать замечание общего характера, которое относится ко всему докладу.
What is at issue, therefore, is the role the entire international community should play in this context. Поэтому речь идет о той роли, которую следует играть в этом контексте всему международному сообществу.
I take this opportunity to reiterate the gratitude of the Facilitator to the entire international community for its support of the peace process. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь выразить признательность координатора всему международному сообществу за поддержку мирного процесса.
Thus conceived, social inclusion benefited the entire community. В таком виде социальная интеграция идет на пользу всему обществу.
We take this solemn opportunity to reiterate our request to the entire international community to compel the Burundian rebels to renounce violence. Мы хотели бы воспользоваться данным торжественным событием для того, чтобы вновь обратиться с просьбой ко всему международному сообществу заставить бурундийских повстанцев отказаться от насилия.
The entire international community must continue to cooperate and work together to fight it. Всему международному сообществу необходимо по-прежнему развивать свое сотрудничество и объединить свои усилия для борьбы с нею.
Once this legal framework is established, the entire people of Kosovo will be asked to follow its trajectory. Как только такие правовые рамки будут учреждены, всему населению Косово будет предложено их придерживаться.
Secondly, the entire United Nations community must continue to work together to help the country. Во-вторых, всему сообществу Организации Объединенных Наций надлежит и впредь совместно трудиться для оказания этой стране помощи.
It constitutes a challenge to all States and the entire humanity and a grave violation of human rights. Он бросает вызов всем государствам и всему человечеству и серьезнейшим образом нарушает права человека.
The challenge and uncertainty have come about because terrorism now threatens the entire civilized world. Вызовы и неопределенность возникают в силу того, что сейчас терроризм угрожает всему цивилизованному сообществу.
Incidentally, the Security Council seems to have no limits for the expenses it mandates which entail budgetary consequences for the entire membership. В этой связи стоит напомнить, что Совет Безопасности, судя по всему, не имеет ограничений в отношении расходов, которые он санкционирует, что влечет за собой последствия для бюджета всей Организации.
This is cause for great frustration and despair for the entire international community. Это внушает глубокое разочарование и отчаяние всему международному сообществу.
They showed the entire word that Georgia is a nation characterized by a deep and universal commitment to the values of liberal democracy. Она показала всему миру, что Грузия - это страна, для которой характерна глубокая и универсальная приверженность ценностям либеральной демократии.
However, it should be emphasized that not all Supplementary recommended parameters are applicable to the entire range of Low-Rank coals. Вместе с тем следует подчеркнуть, что не все дополнительные рекомендуемые параметры являются применимыми ко всему диапазону углей низкого ранга.
We also pay tribute to all of his colleagues and to the entire staff of UNTAET. Мы воздаем должное всем его коллегам и всему персоналу ВАООНВТ.
The salt from the exposed seabed is being sprinkled over the entire Eurasian continent, damaging its environment. Соль с открытого морского дна разносится по всему Евразийскому континенту, разрушая окружающую среду.
This applies throughout the entire region, and is particularly the case in EECCA and SEE countries. Это относится ко всему региону, но особенно к странами ВЕКЦА и ЮВЕ.
A peaceful settlement of the Kashmir problem would lead to peace, development and prosperity for the entire region of southern Asia. Мирное решение проблемы Кашмира принесет мир, развитие и процветание всему региону Южной Азии.
The points are basic first-aid actions and can benefit an entire community in responding to injuries resulting from any cause. Эти пункты сопряжены с элементарными действиями по оказанию первой помощи, и они могут привести пользу всему обществу в рамках реагирования на поражения любого происхождения.
It was also important to establish a simple, clear and cost-effective compliance mechanism which was applicable to the entire CCW process. Важно также учредить простой, ясный и рентабельный механизм соблюдения, который был бы применим ко всему процессу КНО.
In the long term, it must benefit the entire subregion. В долгосрочном плане эта помощь должна принести пользу всему субрегиону.