Enhancing the coordinating role of the United Nations Environment Programme in the United Nations system on environmental matters: process to prepare a United Nations system-wide strategy on the environment |
Расширение координационной роли Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в системе Организации Объединенных Наций в том, что касается вопросов окружающей среды: процесс подготовки общесистемной природоохранной стратегии Организации Объединенных Наций |
(c) Enhancing access of women to education, including science and technology, and to health care, including reproductive, maternal and child health care; |
с) расширение доступа женщин к образованию, включая науку и технику, а также к медицинскому обслуживанию, включая услуги в области репродуктивного здоровья и охраны здоровья матери и ребенка; |
Enhancing services for implementing the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and achieving the objectives of the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime |
Расширение услуг для осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и решения задач, поставленных в Стратегии перед Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на период 2008-2011 годов |
Enhancing and facilitating the sharing of experiences between users of traditional coping strategies, through a variety of mechanisms, for example through expanding the UNFCCC database on local coping strategies; |
ё) расширение и облегчение обмена опытом между пользователями традиционных стратегий решения проблем с использованием различных механизмов, например за счет расширения содержания базы данных РКИКООН с целью включения в нее местных стратегий решения проблем; |
Enhancing the special initiative on radio and television with the creation of the first private television station (Hannibal TV) and second private radio station (Radio Jawhara); |
Расширение рамок действия специальной инициативы в области телевидения и радиовещания путем создания первого частного телевизионного канала ("Ганнибал ТВ") и второй частной радиостанции ("Радио Джавхара"). |
Further enhancing participation and collaboration |
Дальнейшее расширение участия и взаимодействия |
Secondary education: enhancing availability of opportunities |
Среднее образование: расширение возможностей |
Building African capacity and enhancing cooperation |
Укрепление потенциала африканских стран и расширение сотрудничества |
Engendering socio-political development and enhancing women's participation |
развитии и расширение участия женщин |
To that effect, the integration pathway aims at: - Enhancing the job-seekers' aptitude for integration into the labour market through appropriate support and specific integration measures; - Supporting job-seekers in their vocational integration efforts, particularly in the framework of the above convention. |
Эта стратегия направлена на: расширение возможностей ищущих работу лиц в плане трудоустройства путем оказания им особой поддержки и принятия конкретных мер по интеграции; поддержку усилий ищущих работу лиц по их профессиональной интеграции, в частности, в рамках соглашения о первом найме. |
In Jamaica, FIT works with community-based organizations, through its Enhancing Civil Society project, which builds the capacity of community-based organizations to address civil society issues through community projects and civil society forums. |
В Ямайке ФМП сотрудничает с базирующимися в общинах организаций в рамках своего проекта укрепления гражданского общества, ориентированного на расширение возможностей действующих в общинах организациях по решению стоящих перед гражданским обществом вопросов при помощи общинных проектов и форумов гражданского общества. |
(c) Enhancing the capacity and expertise of Member States, as well as regional organizations and other arrangements in the field of disarmament and international security in the regional context; |
с) укрепление потенциала и расширение базы специальных знаний государств-членов, а также региональных организаций и других механизмов в области разоружения и международной безопасности в региональном контексте; |
Enhancing the capacity of Member States to foster community-centred drug abuse prevention programmes and, in that context, increasing cooperation between UNODC and relevant entities of civil society that are active in such programmes, in accordance with relevant international conventions and within the mandates of UNODC |
Укрепление потенциала государств-членов для организации программ профилактики наркомании на уровне общин и расширение в этом контексте сотрудничества между ЮНОДК и соответствующими структурами гражданского общества, участвующими в таких программах, согласно соответствующим международным конвенциям и мандатам ЮНОДК |
(e) Enhancing in-house efforts and expanding partnerships with United Nations agencies, non-governmental organizations, national human rights institutions and the media to promote awareness and knowledge, including through the use of information technologies, of international human rights treaties and the work of treaty bodies; |
ё) наращивание собственных усилий и расширение партнерских отношений с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, национальными правозащитными учреждениями и средствами массовой информации для повышения осведомленности и информированности о международных договорах по правам человека и о работе договорных органов, в том числе путем использования информационных технологий; |
The Programme "Enhancing Women's Entrepreneurship", which belongs to the Operational Programme "Competitiveness" of the Ministry of Development, aims at the development, support and promotion of women's entrepreneurship. |
программа, озаглавленная «Расширение масштабов предпринимательской деятельности женщин», которая осуществляется по линии Оперативной программы «Конкурентоспособность» министерства развития, нацелена на обеспечение развития, поддержки и поощрения предпринимательской деятельности женщин. |
The programme has also been conceived with a view to enhancing the ability of Honduras to mobilize substantial resources pledged by donors at various international forums. |
Программа предусматривает также расширение возможностей Гон-дураса в плане мобилизации значительных ресурсов, обещанных донорами на различных международных фо-румах. |
One such project with YDF is enhancing education opportunities for children with special needs. |
Один такой проект, осуществляемый во взаимодействии с ФРМ, направлен на расширение возможности получения образования детьми с особыми потребностями. |
Government has adopted pro-growth and pro-poor measures aimed at raising exports, enhancing domestic production and increasing private sector investment. |
Правительство принимает меры, которые, будучи ориентированными на стимулирование экономического роста и улучшение положение бедных слоев населения, направлены на увеличение объемов экспорта и расширение внутреннего производства и инвестиций частного сектора. |
Moreover, enhancing public/private partnerships, as for example in infrastructure development, could also help to mobilize additional international private flows. |
Кроме того, обеспечению дополнительного притока частного капитала из внешних источников может способствовать расширение партнерских связей между государственным и частным секторами, как, например, это имеет место применительно к развитию инфраструктуры. |
The technical result achieved is that of enhancing trigger adjustments with pre-trigger adjustment. |
Достигается расширение регулировок спуска с регулированием предварительного спуска. |
In conjunction with UNDP, a project had been set up with the objective of enhancing the partnership between Government and civil society in promoting human rights. |
Совместно с ПРООН реализован проект, целью которого является расширение партнерских отношений между правительством и гражданским обществом в поощрении прав человека. |
Emphasizing the life-course approach, the key note speaker noted that early interventions, especially though education, were most effective in enhancing social participation of older people. |
Подчеркнув важность подхода, учитывающего весь жизненный цикл человека, основной докладчик отметил, что осуществление мер на ранних этапах, особенно таких, как образовательные программы, является наиболее эффективным подходом, направленным на расширение участия пожилых людей в общественной жизни. |
These services comprise post-harvest systems in the food sector, fibre processing, product innovation and diversification for enhanced market access, and enhancing rural community livelihood through efficient agro-supply chains. |
Такие услуги включали после-уборочные системы в секторе производства продо-вольствия, переработку волокон, инновационную продукцию и диверсификацию производства в интересах расширения доступа к рынкам, а также расширение источников средств к существованию в сельских общинах за счет эффективного исполь-зования систем поставки сельскохозяйственной про-дукции. |
Building national ownership refers to gaining the commitment of stakeholders, enhancing opportunities for their participation in development decision-making and improving transparency and accountability measures to ensure meaningful participation. |
Укрепление практики возложения ответственности за осуществление программ и проектов на национальные органы означает принятие соответствующих обязательств заинтересованными сторонами, расширение возможностей для их участия в принятии решений, касающихся развития, и повышение эффективности мер по обеспечению транспарентности и подотчетности, с тем чтобы добиться по-настоящему действенного участия. |
The women's programme centres offered skills-training courses geared mainly to enhancing income-earning opportunities for women, in addition to sponsoring a variety of educational and charitable activities. |
Женские центры проводили различные курсы по обучению трудовым навыкам, направленные преимущественно на расширение возможностей женщин в плане получения доходов, и дополнительно занимались организацией целого ряда просветительских и благотворительных акций. |