| Enhancing educational and employment opportunities for all through environmental accessibility provides a basis for sustained and equitable social and economic development. | Расширение возможностей в области образования и занятости для всех на основе обеспечения доступности в плане окружающей обстановки создает основу для устойчивого и справедливого социального и экономического развития. | 
| Enhancing the participation of stakeholders in poverty-reduction processes was a characteristic feature of UNDP cooperation in 25 countries. | Расширение участия заинтересованных сторон в процессах сокращения масштабов нищеты явилось одной из характерных особенностей сотрудничества ПРООН в 25 странах. | 
| Enhancing participation also implies the elimination of regional or cultural impediments to the access to health and education. | Расширение участия также предполагает ликвидацию региональных или культурных препятствий на пути доступа к здравоохранению и образованию. | 
| Enhancing capacities in energy production, trade, and distribution; | Ь) расширение возможностей для производства энергии, торговли ею и ее распределения; | 
| Enhancing outreach and risk communication for at-risk populations, including sensitive populations | Расширение охвата и улучшение осведомленности о риске для подверженного риску населения, включая уязвимое население | 
| Enhancing the participation of LDCs in new and dynamic sectors of world trade was another priority. | Еще одной приоритетной задачей является расширение участия НРС в новых и динамичных секторах мировой торговли. | 
| Enhancing the ability of small and medium enterprises to generate employment and decent work is an important consideration in enterprise development design. | Расширение возможностей малых и средних предприятий по созданию рабочих мест и обеспечению достойной работы является важным фактором при разработке планов развития предприятий. | 
| Enhancing the role of society at large and non-governmental organizations in the common fight against violence towards women. | Расширение роли общества в целом и неправительственных организаций в общей борьбе против насилия в отношении женщин. | 
| (b) Enhancing the use of programme performance and evaluation information for planning. | Ь) расширение использования информации об исполнении программ и их оценке для целей планирования. | 
| Enhancing women's access to decent paid employment can be one of the most effective ways to reduce income poverty. | Расширение возможностей женщин заниматься достойной оплачиваемой работой по найму может стать одним из наиболее эффективных путей сокращения масштабов нищеты, обусловленной низким уровнем доходов. | 
| 23.19 Enhancing partnerships and programme exchange with national and international radio and television broadcasters is the fourth objective of the subprogramme. | 23.19 Укрепление партнерского сотрудничества и расширение обмена программами с национальными и международными радио- и телевизионными компаниями является четвертой целью подпрограммы. | 
| Enhancing computer utilisation and automation of office routines. | 1.141 Расширение использования компьютеров и автоматизация конторской деятельности. | 
| Enhancing the voice and participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting remained a prerequisite for improving global economic governance. | Предоставление права голоса развивающимся странам и расширение их участия в принятии международных экономических решений и установлении норм остается одной из предпосылок для совершенствования управления мировой экономикой. | 
| Enhancing the voice and participation of developing countries in international dialogue and decision-making is a fundamental prerequisite for improving global economic governance. | Расширение возможностей для выражения мнения и активного участия развивающихся стран в международном диалоге и процессах принятия решений является непременным условием повышения эффективности глобального управления экономикой. | 
| Enhancing market access for rural products can also help to improve income distribution within countries. | Расширение возможностей для выхода сельскохозяйственной продукции на рынке также может способствовать улучшению распределения доходов внутри стран. | 
| Enhancing the coverage of social protection is not only a moral imperative but also good economics... | Расширение систем социальной защиты - это не только моральная обязанность, но и разумный экономический шаг... | 
| Enhancing indigenous self-determination is a matter of basic human dignity as well as being conducive to successful practical outcomes. | Расширение самоопределения коренных народов является вопросом об основах человеческого достоинства, а также способствует успешному достижению практических результатов. | 
| Enhancing employment and growth in Africa through South-South cooperation | Расширение занятости и стимулирование экономического роста в Африке на основе сотрудничества Юг-Юг | 
| Enhancing market access and trade opportunities, including trade facilitation | Расширение доступа не рынки и возможности для торговли, включая упрощение торговых процедур | 
| Enhancing smallholders' and subsistence farmers' production and competitiveness has beneficial effect on poverty reduction and food security. | Расширение производства и повышение его конкурентоспособности в мелких и натуральных хозяйствах положительно влияет на снижение уровня бедности и повышение продовольственной безопасности. | 
| Enhancing women's access to land and property rights is also an important priority for United Nations agencies. | Расширение доступа женщин к земельным и имущественным правам также является важным приоритетом в работе учреждений системы Организации Объединенных Наций. | 
| Enhancing policy options at the sub-regional and national level is a key focus of the proposed GEO 5 Assessment. | Расширение политических возможностей выбора, в частности на субрегиональном и национальном уровне - ключевое направление предлагаемой ГЭП-5. | 
| Enhancing training opportunities would also support the indicator's production. | Формированию показателя способствовало бы также расширение возможностей профессиональной подготовки. | 
| A Enhancing knowledge-sharing to support the poverty reduction strategy process in Africa | А. Расширение обмена знаниями в целях содействия реализации стратегии сокращения масштабов нищеты в Африке | 
| Enhancing the economic participation of women is justified by both economic and social considerations. | Расширение участия женщин в экономической жизни представляется оправданным как по экономическим, так и социальным соображениям. |