(b) Enhancing national, regional and global capacities for carrying out scientific research and applying scientific and technological information to environmentally sound and sustainable development. |
Ь) расширение национального, регионального и глобального потенциалов в целях проведения научных исследований и обеспечения применения научно-технической информации в интересах экологически безопасного и устойчивого развития. |
Enhancing Opportunities for Women in Development (ENOWID) |
Расширение возможностей для женщин в процессе развития (РВЖПР) |
Enhancing opportunities for the creation and growth of private-sector enterprises that would generate additional employment requires: |
Расширение возможностей в плане создания и роста предприятий частного сектора, что привело бы к появлению дополнительных рабочих мест, требует следующих мер: |
(c) Enhancing international cooperation in the utilization of space technology and applications; |
с) расширение международного сотрудничества в области применения космической техники и прикладных технологий; |
(c) Enhancing cooperation in the collection and dissemination of meteorological data from satellites and other sources. |
с) расширение сотрудничества в области сбора и распространения метеорологических данных, получаемых со спутников и из других источников. |
1997: Enhancing the exchange of experiences and opinions through holding meetings, conferences and organizing other gatherings; |
1997 год: расширение обмена опытом и мнениями на основе проведения совещаний, конференций и организации других совместных мероприятий; |
(c) Enhancing the absorptive capacity of developing countries; |
с) расширение возможностей развивающихся стран осваивать потоки финансовых ресурсов; |
Enhancing regional cooperation on disaster risk reduction |
В. Расширение регионального сотрудничества по уменьшению |
Enhancing access and recognition of foreign proceedings is a necessary step in ensuring equal treatment between foreign and domestic debtors and creditors. |
Расширение возможностей для обращения в суд и признания иностранного производства является необходимым шагом в интересах обеспечения равного режима для иностранных и местных должников и кредиторов. |
Enhancing the representation of women in management positions in the education and health sectors could help to promote the concerns and needs of women more effectively. |
Расширение представительства женщин на руководящих должностях в области образования и здравоохранения могло бы помочь более эффективному учету проблем и удовлетворению потребностей женщин. |
Enhancing the participation of women in decision-making on water resource management |
Расширение участия женщин в решении вопросов рационального использования водных ресурсов |
(a) Enhancing country office competencies. |
а) расширение полномочий страновых отделений. |
This was intended to cover the five change management activities listed below: (a) Enhancing country office competencies. |
Это было сделано с целью финансирования следующих пяти видов деятельности по управлению преобразованиями: а) расширение полномочий страновых отделений. |
Enhancing the economic and social development policy capabilities in the countries of Latin America and the Caribbean |
Расширение возможностей осуществления стратегий экономического и социального развития в странах Латинской Америки и Карибского бассейна |
Enhancing the Security Council's ability to anticipate, prevent and react to event on short notice. |
расширение возможностей Совета Безопасности по прогнозированию и предотвращению событий и реагированию на них в самые сжатые сроки. |
J. Enhancing national capacities for the effective implementation of the United Nations development agenda and assessment of progress |
Расширение национальных возможностей по эффективному осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития и оценке достигнутого прогресса |
Enhancing partnerships and promoting advocacy on children's rights |
Расширение партнерских отношений и содействие пропаганде прав детей |
Enhancing and deepening research on all aspects of ageing, including the study of its economic and social consequences, are vital for building capacity for evidence-based policy-making. |
Повышение эффективности и расширение исследований по всем аспектам старения, включая исследования его экономических и социальных последствий, играет жизненно важную роль в создании потенциала для разработки подкрепленной фактами политики. |
(b) Enhancing the contribution of international investment and transnational corporations to national development and world economic growth; |
Ь) расширение содействия, оказываемого международной инвестиционной деятельностью и транснациональными корпорациями процессу национального развития и мировому экономическому росту; |
(b) Enhancing the enforcement of and expanding the exclusion zones as called for by the action plan of the Contact Group. |
Ь) усиление обеспечения выполнения режима запретных зон и их расширение, как это предусмотрено в плане действий Контактной группы. |
Enhancing external partnerships to advance the cause of children |
Расширение внешних партнерских связей в целях защиты интересов детей |
(a) Enhancing support for development financing; |
а) расширение поддержки деятельности по финансированию развития; |
(a) Enhancing developing country capabilities in the field of commercial diplomacy through targeted training programmes. |
а) расширение возможностей развивающихся стран в области торговой дипломатии путем осуществления целенаправленных учебных программ. |
Enhancing the capacity of public administration to implement the United Nations Millennium Declaration |
Расширение возможностей государственного управления в целях осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций |
Panel 2: Enhancing information, analysis and communication of country opportunities, risks and investment transaction services |
Дискуссионная группа 2 Расширение информирования, анализа и взаимного оповещения о национальных возможностях, рисках и услугах по осуществлению инвестиционных операций |