Английский - русский
Перевод слова Ending
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "Ending - Конец"

Примеры: Ending - Конец
With this act, the two warriors shook hands, ending their conflict. Таким образом, оба воина были квиты и пожали друг другу руки, положив конец конфликту.
That is why ending impunity is a critical element in ending violations and abuses against children. Именно поэтому настоятельно необходимо положить конец безнаказанности, чтобы добиться прекращения нарушений и жесткого обращения в отношении детей.
On July 14, 1941, an armistice was signed in Acre ending the clashes between the two sides and opening the way for General Charles de Gaulle's visit to Lebanon, thus ending Vichy's control. 14 июля 1941 года было подписано перемирие в Акко о прекращении боевых действий между двумя сторонами и открыт путь для визита генерала Шарль де Голля в Ливан, что положило конец правлению Виши.
It should address a number of issues immediately, including protection of the right to food, ending the punishment of those who returned to the country and ending public executions. Она должна немедленно приступить к решению ряда вопросов, включая вопрос о защите права на питание, прекратить наказание тех, кто вернулся в страну, и положить конец публичным казням.
It called for the immediate halting of human rights violations, ending of impunity, ending of discrimination against ethnic minorities and immediate release of political prisoners. Она призвала незамедлительно прекратить нарушения прав человека, положить конец безнаказанности и дискриминации в отношении этнических меньшинств и освободить в безотлагательном порядке политических заключенных.
However, Lestat then warns readers not to continue if they are happy with this ending. Затем Лестат предупреждает читателей, что не стоит продолжать читать дальше, если им подходит такой конец.
It seems that ideas is not ending story. Похоже, что идея это еще не конец истории.
I much rather do softer ending... Под конец лучше немного смягчить голос.
December 8, 2011: The new CBA is ratified, officially ending the lockout. 8 декабря 2011: Ратифицирован новый трудовой договор, положивший конец локауту.
And that is the perfect ending to our last story. Отличный конец для нашей последней сказки.
Because the world is ending, Ryan. Потому что наступает конец света, Райан.
The surprise ending for your serial was just collateral damage. Неожиданный конец для серии твоих статей был просто сопутствующим ущербом.
I don't think the ending coube any happier. Не думаю, что конец может быть лучше.
Each ending is merely a new beginning. Каждый конец - это только новое начало.
Capping emissions means, effectively, ending this success story for hundreds of millions of people. Сокращение выбросов по сути означает конец этой истории успеха для сотен миллионов людей.
What a pathetic ending for a man who could have become one of the most important leaders in modern Chinese history. Какой жалкий конец для человека, который мог стать одним из самых важных руководителей в современной китайской истории.
This decision explains Soul Reaver's cliffhanger ending and the appearance of originally planned material in later games. Это решение объясняет интригующий конец и появление ранее задуманного материала в последующих играх.
Therefore, ending poverty is simply a matter of delivering proven goods and services to people. Поэтому конец нищеты - это просто вопрос доставки товаров и услуг для всех людей.
Her story has a positive ending, but there are thousands of others in similar situations who are much less fortunate. У её истории счастливый конец, но тысячам других людей, находящихся в подобной ситуации, повезло гораздо меньше.
You should always see the ending within the first 15 minutes of the beginning. Ты всегда можешь видеть конец в первых 15ти минутах.
You already know the ending to this story. Тебе уже известен конец этой истории.
He also played an instrumental role in ending Jim Crow laws in the state. Он также сыграл важную роль в том, чтобы положить конец Законам Джима Кроу в штате.
During the game's ending they vow to put an end to the Umbrella Corporation. Во время окончания игры они обещают положить конец корпорации.
Just a reminder that the world is not ending. Напоминаю, что сегодня не конец света.
I've been part of a social movement that has been working on ending violence against women and children. Я принимала участие в социальном движении, целью которого было положить конец насилию над женщинами и детьми.