Английский - русский
Перевод слова Ending
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "Ending - Конец"

Примеры: Ending - Конец
(a) 1AZAM (AZAM: Akhiri Zaman Miskin - Ending Poverty Era) а) 1АЗАМ (АЗАМ: Акхири заман мискин - Конец эре нищеты)
Please provide information on the extent to which the "Ending Exclusion" project has been effective in helping single-parent Comprehensive Social Security Assistance recipients with young children to be self-reliant and integrated into society. Просьба представить информацию о том, насколько эффективным оказался проект "Конец одиночеству" в оказании помощи родителям-одиночкам, имеющих детей малого возраста и являющихся бенефициарами Системы комплексного социального обслуживания, в том, чтобы они приобрели уверенность в собственных силах и интегрировались в общество.
Ending impunity is a critical element for halting violations of all kinds. Для того чтобы преступления всех видов прекратились, необходимо положить конец безнаказанности.
Ending the culture of impunity that allows such violence to occur should be consistently reinforced by Member States. Государства-члены должны продолжать наращивать свои усилия с целью положить конец культуре безнаказанности, служащей благодатной почвой для такого насилия.
Ending that situation is the challenge of our generation. Перед нашим поколением стоит задача положить конец такому положению.
In 2003, UNIFEM launched Not a Minute More: Ending Violence against Women. В 2003 году ЮНИФЕМ выпустил издание «Ни минутой дольше: положить конец насилию в отношении женщин».
Ending the climate of impunity is vital to restoring public confidence and building international support to implement peace agreements. Для восстановления общественного доверия и укрепления международной поддержки в целях осуществления мирных соглашений крайне важно положить конец безнаказанности.
Ending new infections will require responding to a fast-changing world, which is marked increasingly by urbanization, human mobility and insecurity. Для того, чтобы положить конец ВИЧ-инфицированию, необходимо будет адаптироваться к быстрым изменениям в мире, для которого все более характерными становятся такие явления, как урбанизация, мобильность населения и незащищенность.
The theme of 2007's International Women's Day celebrations was 'Ending Impunity for Violence against Women and Girls'. В 2007 году Международный женский день отмечался под девизом "Положить конец безнаказанности насилия в отношении женщин и девочек".
Ending impunity for gross human rights violations as well as deep-rooted discrimination and other abuses against marginalized groups are among those challenges. К числу таких проблем относится также необходимость положить конец безнаказанности за серьезные нарушения прав человека, а также глубоко укоренившейся дискриминации и другим нарушениям прав человека маргинализованных групп населения.
C. Ending impunity for past and present crimes 19 - 23 9 С. Положить конец безнаказанности за прошлые и недавние преступления 19 - 23 12
Ending the suffering of children in armed conflict called for a just and peaceful resolution of the long-standing conflicts raging in many parts of the world. Чтобы положить конец страданиям детей в вооруженных конфликтах, необходимо обеспечить справедливое и мирное урегулирование затяжных конфликтов, бушующих во многих районах мира.
Increasing Awareness of Men's and Boys' Responsibility in Ending the Cycle of Family Violence Повышение осведомленности об обязанности мужчин и юношей положить конец насилию в семье
Ending the colonial war of conquest required a conscious refocusing of values away from the glamour of materialism and towards respect for people and their way of life. Чтобы положить конец завоевательной колониальной войне, необходимо осознанно перейти от романтических ценностей материализма к уважению к людям и их образу жизни.
Ending the cycle of food crises: a home-grown green revolution in Africa Положить конец череде продовольственных кризисов: местная «зеленая революция» в Африке
Ending violence against women requires clear political will and commitment at the highest levels of leadership of the State to highlight the unacceptability of such violence. Для того чтобы положить конец насилию в отношении женщин, необходимы твердая политическая воля и приверженность на самом высоком уровне государственного руководства, которое должно исходить из неприемлемости такого насилия.
The organization submitted a study, "Ending hunger - How far can we go?" highlighting strategies to reinvigorate implementation of the Millennium Development Goals. Организация представила исследование под названием "Положить конец голоду - что мы можем сделать?", освещающее стратегию активизации усилий по осуществлению Целей развития тысячелетия.
On 22 March 2013, the Special Rapporteur participated, by video link, in a symposium on the theme "Ending the isolation: an international conference on solitary confinement and human rights", held at the University of Manitoba, Winnipeg, Canada. 22 марта 2013 года Специальный докладчик участвовал в режиме видеоконференции в симпозиуме на тему «Положить конец изоляции: международная конференция по вопросам одиночного заключения и прав человека», состоявшемся в Университете Манитобы в канадской провинции Виннипег.
Ending impunity and restoring faith in the rule of law is often one of the greatest challenges in the administration of justice at the domestic level in conflict or post-conflict situations. Положить конец безнаказанности и восстановить веру в верховенство закона - это зачастую одна из самых трудных проблем в отправлении правосудия на национальном уровне в период конфликта или по его окончании.
Ending impunity for crimes against humanity, including crimes on the staggering scale of those committed in Darfur, ranks high among our commitments. Обязательство положить конец безнаказанности за совершенные преступления против человечности, в том числе за чудовищные преступления в Дарфуре, является одним из самых важных для нас вопросов.
Same situation, same ending. а же ситуаци€, тот же конец.
A good beginning makes a good ending. Хорошее начало обеспечивает хороший конец.
But she finds the ending too sad. Но конец ей показался печальным.
They say this one has a surprise ending. Говорят, здесь неожиданный конец.
I'm ending it. Я положу этому конец.