Английский - русский
Перевод слова Ending
Вариант перевода Заканчивая

Примеры в контексте "Ending - Заканчивая"

Примеры: Ending - Заканчивая
Changed all operation algorithms, starting from smart registration and ending with automatic registration. Изменены все алгоритмы работы, начиная от smart регистрации, заканчивая автоматической регистрацией.
We help our clients throughout the process, starting with the development of their strategies and ending with the successful closing of their transactions. Мы оказываем содействие нашим клиентам в ходе всего процесса, начиная с разработки их стратегии и заканчивая успешным завершением сделки.
The characters will visit several time layers, starting in 1956 and ending with an alternative year 2013. Герои побывают в нескольких временных пластах, начиная 1956 годом и заканчивая альтернативным 2013 годом.
We offer many type of graphics services starting from business card and ending corporate graphic design. Мы предлагаем много видов графических услуг начиная от создание визитки и заканчивая корпоративным стилем.
Starting from inexpensive mini cottage hotels type and ending with huge, modern hotels with all kinds of services, including VIP. Начиная от недорогих мини гостиниц дачного типа и заканчивая огромными, суперсовременными гостиницами со всеми видами услуг, включая VIP.
Tsar Ivan Asen III of Bulgaria flees from Tarnovo, ending the Asen Dynasty in Bulgaria. Иван Асень III бежит из Тырново, заканчивая династию Асеней в Болгарии.
Well, ending on an administration note, please use the skip outside for this nonsense. Хорошо, заканчивая на административной ноте, пожалуйста, выкинь отсюда всю эту ерунду.
I wanted to write the story of my parents, stating the crime first and ending with my reasons. Я хотел написать историю моих родителей, с указанием первого преступления и заканчивая моими причинами.
Japan attaches particular importance to continuous support from the time of the peace process ending a conflict to the subsequent reconstruction phase. Япония придает особое значение предоставлению непрерывной поддержки на всех этапах, начиная с этапа завершения конфликта в результате перехода к мирному процессу и заканчивая этапом восстановления.
Work plans should have an integrated regimen of activities beginning with analysis and ending in country-level technical assistance covering at least the major commodities. Планы работы должны иметь комплексную схему мероприятий, начиная с анализа и заканчивая технической помощью на страновом уровне, и охватывать по крайней мере основные сырьевые товары.
Here is a list of my mother's top 100 favorite conversation topics, starting with Persian rugs, ending with Daniel Craig. Вот список 100 любимых тем разговора моей матери, начиная с персидских ковров и заканчивая Дэниелом Крэйгом.
The Conference of the Parties also decided to convene a biennial high-level ministerial dialogue on climate finance starting in 2014 and ending in 2020. Конференция сторон Конвенции также постановила созывать раз в два года, начиная с 2014 года и заканчивая в 2020 году, диалог министров высокого уровня по вопросам финансирования деятельности, связанной с изменением климата.
We work with a number of presenting a wide range of artistic activities - ranging from hip-hop, club, d'n'b and ending with the powerful rock music. Мы работаем с рядом представляет широкий спектр творческой деятельности - от хип-хоп, клуб, d'n'b и заканчивая мощным рок-музыки.
TRAST Aerosupermarket is a place where customer can purchase almost any kind of aviation products starting from aircraft tires ending with entire aircraft. TRAST Aerosupermarket - это место, где Вы можете приобрести практически любую продукцию авиационного назначения, начиная с авиационной резины и заканчивая целым самолетом.
Belprog has a sound experience in the sphere of iPhone applications development and works on different projects, starting from interactive games and ending with business applications. Belprog имеет солидный опыт работы в сфере создания iPhone-приложений и работает над различными проектами, начиная с интерактивных игр и заканчивая бизнес-приложениями.
This has shut down all of the highly publicized fan film productions ending what has been called a "golden age of amateur Star Trek films". Эти правила закрыли все разрекламированные поклонниками проекты, заканчивая так называемый «золотой век любительских Стар трек фильмов».
The island has a fairly developed any kind of recreation, from fishing and diving to the aqualung, ending with the various shows and performances. На острове довольно развиты любые виды отдыха, начиная от рыбалки и ныряния с аквалангом, заканчивая различными шоу и представлениями.
The system consists of more than 20 modules performing different functions, starting from a messaging driver and a system integrity control module and ending with incoming information processing servers and web-interface. В системе более 20 модулей, выполняющих различные функции, начиная с драйвера обмена сообщениями и модуля контроля целостности системы и заканчивая серверами обработки входящей информации и веб-интерфейсом.
For the 12 months ending in July, the St. Louis Fed reports that bank reserves rose 31%. Федеральный резервный банк Сент-Луиса сообщает, что за 12 месяцев, заканчивая июлем, банковские резервы выросли на 31%.
Under the leadership of Geninson, UPL has passed the stage of transformation, starting from rebranding, ending with attracting national and world sponsors for Ukrainian football clubs. Под руководством Генинсона, УПЛ прошла этап трансформации, начиная от ребрендинга, заканчивая привлечением национальных и мировых спонсоров для украинских футбольных клубов.
Empire Earth spans 500,000 years of world history, which is divided into 14 epochs, beginning with the prehistoric age, and ending with the nano age. Empire Earth насчитывает 500000 лет мировой истории, которая разделена на 14 эпох, начиная с доисторического периода и заканчивая эрой нанотехнологий.
Thailand continues to call for a gradual approach to resolving the veto issue, beginning with its curtailment and ending with its eventual abolition. Таиланд по-прежнему призывает к постепенному подходу к урегулированию вопроса о праве вето, начиная с его ограничения и заканчивая его полным устранением.
ending with the arrival at a facility of the receiver within the country of ultimate destination. Ь) заканчивая доставкой его на предприятие получателя страны конечного назначения.
We hope that all aspects of the preparatory work will be given due attention, beginning with the reconstruction of the court's building and ending with the revision and adaptation of local legislation. Надеемся, что всем аспектам подготовительной работы будет уделено должное внимание - начиная с реконструкции здания суда и заканчивая пересмотром и адаптацией местного законодательства.
The span of the regular season will be the longest in MLS history, beginning with 5 matches on March 10 and ending with 3 matches on October 28. Продолжительность регулярного чемпионата стала на тот момент самой длинной в истории MLS, начиная с пяти игр 10 марта и заканчивая тремя матчами 28 октября.