Английский - русский
Перевод слова Ending

Перевод ending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прекращение (примеров 433)
The Commission contemplates a completion strategy that would lead to ending its operations in 2004. Компенсационная комиссия разрабатывает стратегию завершения своей деятельности, которой предусматривается прекращение ее операций в 2004 году.
The ending of armed conflicts is the beginning of salvation for war-affected children everywhere. Прекращение вооруженных конфликтов - это начало спасения во всем мире детей, затрагиваемых войной.
Takes note of the thematic study prepared by the Office of the High Commissioner on the impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights including recommendations on actions aimed at ending such measures; принимает к сведению подготовленное Управлением Верховного комиссара тематическое исследование по вопросу о воздействии односторонних принудительных мер на осуществление прав человека, включая рекомендации относительно действий, направленных на прекращение применения таких мер;
Ms. Schöpp-Schilling presented the statement, "Ending discrimination against older women through the Convention", adopted by the Committee to the first meeting of the Main Committee of the Assembly. Г-жа Шёпп-Шиллинг выступила с заявлением «Прекращение дискриминации в отношении пожилых женщин на основе Конвенции», которое было утверждено Комитетом для оглашения на первом заседании Главного комитета Ассамблеи.
Meaningful reform called for introducing a double-majority voting procedure, ensuring the accountability of IMF to its instructions, abandoning pro-cyclical conditionalities and ending the application of non-economic, non-technical considerations. Конструктивная реформа предусматривает введение процедуры голосования, основанной на правиле двойного большинства, обеспечение подотчетности МВФ согласно данным ему инструкциям, отказ от условий кредитования, носящих проциклический характер, и прекращение применения соображений неэкономического и нетехнического порядка.
Больше примеров...
Конец (примеров 834)
I'm super bummed about Glee Club ending, but I'm most sad that I never got the chance to do a real love song with you. Мне очень грустно от того, что хору пришёл конец, но больше всего я переживаю, что я так и не спел с тобой настоящую песню о любви.
It would provide for a mechanism for settling differences by broad consensus within a plural, democratic framework, and for ending the suffering of the Saharan people. Оно позволит создать механизм для урегулирования разногласий путем широкого консенсуса на плюралистической и демократической основе, а также положить конец страданиям сахарского народа.
The Doctor, Romana, and the Mentiads destroy Zanak's bridge and Queen Xanxia, ending the devastation caused by Zanak's travels. Доктор, Романа и ментиады взрывают мостик Капитана и королеву, положив тем самым конец разрушениям, вызванным путешествиями Занака.
Later, in 2000, during Brazil's term in the presidency of the CD, Ambassador Celso Amorim tabled a proposal known as the "Amorim proposal" as a contribution from my country to ending the long-standing impasse over a programme of work. Позднее, в 2000 году, в ходе бразильского срока председательства на Конференции по разоружению посол Селсу Аморим внес предложение, известное как "предложение Аморима" в качестве вклада моей страны с целью положить конец давнишнему застою по программе работы.
They say this one has a surprise ending. Говорят, здесь неожиданный конец.
Больше примеров...
Окончание (примеров 186)
The names of the elements have all the ending -ine. Все существительные имеют окончание -о, -os.
On 30 April 1975, Westerby arrives at an American air force base in north-east Thailand and cables his report to the Circus; he also learns that the North Vietnamese Army has captured Saigon, winning and ending the Vietnam War (1945-75). 30 апреля 1975 года Уэстерби прибывает на базу американских ВВС на северо-востоке Таиланда и передает доклад в Цирк, он также узнает, что армия Северного Вьетнама захватила Сайгон, что означает победу и окончание войны во Вьетнаме.
Now it's more of a sad ending. Теперь окончание больше грустное.
The musicologist Nino Pirrotta argues that the Apollo ending was part of the original plan for the work, but was not staged at the premiere because the small room which hosted the event could not contain the theatrical machinery that this ending required. По мнению Нино Пирротты, финал с Аполлоном - часть оригинального плана произведения, но он не был реализован на премьере, потому что небольшое помещение, где происходило представление, не могло вместить театральную машину, которой требовало это окончание.
United States Army Special Forces in popular culture Sonya, Jax and Jarek all shared the same Mortal Kombat 4 ending, but with varying outcomes for each character. Соня, Джакс и Джарек делят общее окончание в Mortal Kombat 4, но с разным исходом для каждого персонажа.
Больше примеров...
Концовка (примеров 96)
Tilda and Frances and I went to the rehearsal yesterday, and we were a little troubled by the ending. Мы с Тильдой и Франсез вчера ходили на репетицию, и нас немного расстроила концовка.
And since it's the ending, It's all supposed to add up to something. И раз уж это концовка, история должна логически завершиться.
What did you think of the ending? И как тебе концовка?
Like the ending of E.T. Концовка как в "Инопланетянине".
You don't like the ending? Тебе не нравится концовка?
Больше примеров...
Заканчивающийся (примеров 92)
Pursuant to General Assembly resolution 49/233 of 23 December 1994, the accounts of UNSMIH will be maintained by the financial period covering 12 months, beginning on 1 July 1996 and ending on 30 June 1997. Во исполнение резолюции 49/233 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года счета МООНПГ будут вестись за 12-месячный финансовый период, начинающийся 1 июля 1996 года и заканчивающийся 30 июня 1997 года.
Regarding the institutional arrangements for the trust fund, the trust fund was established in February 2003 with a five-year term ending 31 December 2007. Что касается связанных с Целевым фондом организационных мероприятий, то этот Целевой фонд был учрежден в феврале 2003 года на пятилетний срок, заканчивающийся 31 декабря 2007 года.
In the Latin American and Caribbean Group, Brazil and Jamaica were re-elected, whereas Grenada was newly elected to replace Cuba for a new term of four years, ending in 2003. В Группе латиноамериканских и карибских государств были переизбраны Бразилия и Ямайка, а вместо Кубы на новый четырехлетний срок, заканчивающийся в 2003 году, была избрана Гренада.
Decides that, as a transitional measure, the period of office of members of the Human Rights Council ending in June 2012, June 2013 and June 2014 will exceptionally be extended until the end of the respective calendar year; постановляет, что в качестве временной меры срок полномочий членов Совета по правам человека, заканчивающийся в июне 2012 года, июне 2013 года и июне 2014 года, будет в порядке исключения продлен до окончания соответствующего календарного года;
The officers elected at the first session for the term ending on 30 June 1995 were Bernard Chidzero (Co-Chairperson), Birgitta Dahl (Co-Chairperson) and Martin Holdgate (Rapporteur). На первой сессии были избраны следующие должностные лица на срок, заканчивающийся 30 июня 1995 года: Бернард Чидзеро, Бригитта Даль (Сопредседатели) и Мартин Холдгейт (Докладчик).
Больше примеров...
Закончившийся (примеров 52)
Based on this formula, the operational reserve requirement for the biennium ending 31 December 2011 was $48.4 million. Согласно этой формуле, требуемый объем оперативного резерва на двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, составлял 48,4 млн. долл. США.
In its report for the biennium ending 31 December 1995, the Board had recommended that the Administration monitor completion of the drafting of the new Procurement Manual. В своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, Комиссия рекомендовала администрации контролировать завершение подготовки нового Руководства по закупкам.
The remaining one engagement was that of a hydrology expert provided by the Government of Germany to ESCWA for a two-year period, ending on 31 December 2003. Еще один сотрудник - эксперт-гидролог - был предоставлен правительством Германии ЭСКЗА на двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года.
The financial statements of the United Nations for the biennium 2002-2003 ending 31 December 2003 have been prepared in accordance with financial rule 106.10. Таблица поступлений и расходов за двухгодичный период 2002-2003 годов, закончившийся 31 декабря 2003 года
There was also a decrease of 24 mutual funds and unit trusts registered in Bermuda in the 12 months ending in September 2008. За год, закончившийся в конце сентября 2008 года, количество инвестиционных и паевых взносов, зарегистрированных на Бермудских островов, сократилось на 24 единицы.
Больше примеров...
Искоренение (примеров 96)
Increasingly, countries are implementing policies aimed at ending violence against women. Страны во все большей мере осуществляют политические меры, направленные на искоренение насилия в отношении женщин.
They reiterated their support for the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which would contribute significantly to ending impunity and protecting human rights, and urged States to sign and ratify it. Они вновь заявляют о своей поддержке Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, которая внесет значительный вклад в искоренение безнаказанности и защиту прав человека, и призывают государства подписать и ратифицировать этот документ.
It tracks progress in implementing the four goals outlined in the UNIFEM MYFF: ending feminized poverty, eliminating violence against women, reversing the spread of HIV/AIDS, and ensuring gender equality in democratic governance. В ней отслеживается прогресс в достижении четырех целей, предусматриваемых МРФ ЮНИФЕМ: искоренение феминизации нищеты; ликвидация насилия в отношении женщин, обращение вспять тенденции распространения ВИЧ/СПИДа; и обеспечение гендерного равенства в сфере демократического правления.
Ending violence against children: a global call to make the invisible visible Искоренение насилия в отношении детей: глобальный призыв "Сделать невидимое видимым"
Mr. Okio noted that the current situation of the Non-Self-Governing Territories offered little hope of ending colonialism during the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. Indeed, that goal seemed to be receding year after year. Г-н Окио говорит, что нынешнее положение несамоуправляющихся территорий оставляет мало надежд на то, что колониализм будет ликвидирован в течение второго Международного десятилетия за искоренение колониализма и что эта желанная цель с каждым годом, похоже, становится все более призрачной.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 51)
Securing gender equality and ending violence against women must not be treated as optional or marginal tasks. Обеспечение гендерного равенства и ликвидация насилия в отношении женщин не должны рассматриваться как факультативные или маргинальные задачи.
Australia recognizes that ending violence against women requires a long-term commitment and is intensifying its efforts to respond. Австралия признает, что ликвидация насилия в отношении женщин требует долгосрочной приверженности, и Австралия не ослабляет своих ответных усилий.
Reducing maternal mortality and morbidity, including ending obstetric fistula, constitutes a key component of the framework. Одним из ключевых компонентов этих основ является снижение материнской смертности и заболеваемости, в том числе ликвидация проблемы акушерской фистулы.
Holding those responsible for violence and for human rights violations to account, thereby effectively ending the current climate of impunity at the level of the state and by CPN-M must be a priority. Привлечение к ответственности лиц, виновных в применении насилия и в нарушениях прав человека, и эффективная ликвидация тем самым нынешней атмосферы безнаказанности на уровне государства и со стороны КПН-М должны быть одной из самых приоритетных задач.
Eliminating discriminatory attitudes is fundamental to ending discrimination against women in practice. Ликвидация дискриминационного отношения играет основополагающую роль в прекращении дискриминации в отношении женщин на практике.
Больше примеров...
Финал (примеров 113)
Sounds like you got some epic ending involving Kingston Tanner. Похоже, на эпический финал с участием Кингстона Таннера.
The ending of the movie was supposed to be at the house. Финал картины должен был быть в доме!
A fairy tale ending for two star-crossed lovers. Волшебный финал нашей любовной истории.
That new ending - very, very real. Этот новый финал очень реалистичен.
It was supposed to be the perfect ending. Таков был наш идеальный финал.
Больше примеров...
Завершение (примеров 64)
The report also assesses the progress made in the implementation of the road map for ending the transition. В докладе также дается оценка прогресса, достигнутого в деле осуществления «дорожной карты», предусматривающей завершение переходного процесса.
I came up with a better ending but needed the pages. Я придумал лучшее завершение, но необходимо определённое число страниц для этого.
I need a bigger ending, sam. Мне нужно завершение получше, Сэм.
The sense of optimism prevalent in Maputo in 1999 has been matched by the reality that ending the era of anti-personnel mines is indeed possible. Чувство оптимизма, превалировавшее в Мапуту в 1999 году, находит подтверждение в том, что завершение эпохи противопехотных мин действительно возможно.
And he said, wasn't this a nice ending to a long conflict? По-моему, это хорошее завершение долгой ссоры.
Больше примеров...
Покончить (примеров 194)
And I've never considered ending it, but... Я никогда не рассматривала возможность покончить с болью, но...
Okay, listen, everything that's happened here today, it's on me, but she's still our best bet at ending The Troubles. Ладно, теперь послушай, всё, что сегодня случилось, висит на мне, но она всё ещё наш лучший способ покончить с Бедами.
Mr. Pedernera said working from the State level more proactively and ending the criminalization of children was essential. Г-н Педернера считает, что необходимо осуществлять более плодотворную деятельность на государственном уровне и покончить с криминализацией детей.
March 2009 has been established as the global target date for ending transmission of guinea worm disease, which remains prevalent only in nine sub-Saharan African countries. На глобальном уровне поставлена задача к марту 2009 года покончить с дракункулезом, который по-прежнему широко распространен лишь в девяти странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
Due to the already well-developed response in the nutrition sector, the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative had made little impact to date. Поскольку работа в области питания была уже хорошо налажена, результативность Инициативы «Покончить с голодом и недоеданием среди детей» на сегодняшний день незначительна.
Больше примеров...
Заканчивается (примеров 110)
This year, ending several years of transition period during which the test could pass one of seven languages. В этом году заканчивается многолетний переходный период, в течение которого тестирование можно было сдать на одном из семи языков.
Sorry the gravy train is ending here, doc. Извините, но легкая нажива здесь заканчивается, док.
In 2004, Slovenia recorded an average of every third marriage ending in divorce. В 2004 году в Словении было зарегистрировано, что в среднем каждый третий брак заканчивается разводом.
The year which is ending will have been as rich in promise as it has been fraught with danger. Этот год, который заканчивается, был как богат на обещания лучшего завтра, так и чреват опасностями.
Mr. Cabatuan introduced the reports of the Board of Auditors on the United Nations and its funds and programmes for the biennium ending 31 December 2005, together with the report on the United Nations High Commissioner for Refugees, whose annual financial cycle ended on that date. Г-н Кабатуан представляет доклады Комиссии ревизоров о деятельности Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ за двухгодичный период, заканчивающийся 31 декабря 2005 года, а также доклад о деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, ежегодный финансовый цикл которого заканчивается на эту дату.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 94)
No, I'm sorry, but I'm ending this now. Нет, простите, но я хочу все это прекратить.
I ask Ms. King what her Division and the Secretariat can do to help women who want to take initiatives in peace-building and ending conflicts in their countries. Я спрашиваю г-жу Кинг, что могут сделать ее Отдел и Секретариат для оказания помощи женщинам, которые желают проявить инициативу в миростроительстве и прекратить конфликты в своих странах.
At their fifteenth summit, held in Sharm el Sheikh in July 2009, NAM heads of State and Government stressed their steadfast position on the necessity of ending the economic, trade and financial embargo imposed on Cuba. На пятнадцатом саммите ДН, проведенном в Шарм-эш-Шейхе в июле 2009 года, главы государств и правительств членов Движения неприсоединения подчеркнули свою твердую позицию относительно необходимости прекратить экономическое, торговое и финансовое эмбарго в отношении Кубы.
He urged the Commission to consider ending its work on the topic. Выступающий призывает КМП рассмотреть вопрос о том, чтобы прекратить работу над этим вопросом.
Breaking the silence, ending the stigma Прекратить замалчивать проблему и клеймить затрагиваемых ею людей
Больше примеров...
Заканчивая (примеров 85)
We offer many type of graphics services starting from business card and ending corporate graphic design. Мы предлагаем много видов графических услуг начиная от создание визитки и заканчивая корпоративным стилем.
NAPWA is a ten year plan starting in 2008 and ending in 2018. Национальный план действий в интересах женщин Афганистана рассчитан на десять лет, начиная с 2008 года и заканчивая 2018 годом.
A strictly classical fasıl remains is the same makam throughout, from the introductory taksim and usually ending in a dance tune or oyun havası. Строго классический фасыл остаётся одним и тем же макамом на всём протяжении, начиная с вводного таксима и обычно заканчивая танцевальной мелодией (оюн хавасы).
Every year, the events of Hajj take place in a five-day period, starting on 8 and ending on 12 Dhu al-Hijjah, the twelfth and last month of the Islamic calendar. Каждый год Хадж проводится в течение пяти дней, начиная с 8 и заканчивая 12 днём месяца Зуль-хиджи, последнего месяца исламского года.
The game takes place in 64 tracks spanning 16 countries, each of which contains four races, starting with Australasia (Australia and New Zealand) and ending at the United States. В игре представлены 16 стран включающих в себя 64 города (которые соответственно включают в себя по одной трассе), начиная с Австралазии (Австралия и Новая Зеландия) и заканчивая в Южной Америке.
Больше примеров...
Пресечение (примеров 35)
From 2011 and over three years, the World Day is devoted to ending violence against children. Начиная с 2011 года темой Всемирного дня в течение трех лет будет являться пресечение насилия в отношении детей.
The United States of America referred to the continuation of commitments to protect vulnerable populations, including refraining from forcibly returning asylum-seekers, and ending violence against women. Соединенные Штаты Америки упомянули о том, что страна верна своим обязательствам защищать уязвимые группы населения, что включает воздержание от насильственного возвращения лиц, ищущих убежище, и пресечение насилия в отношении женщин.
He noted that often the highest priority is personal security, justice and ending impunity, and not the easier public services. Он отметил, что часто наивысшим приоритетом являются обеспечение личной безопасности, справедливости и пресечение безнаказанности, а не обеспечение обычных государственных услуг.
Mr. Kolesnik (Belarus) (spoke in Russian): The Republic of Belarus shares the concerns associated with the illicit arms trade. We support the efforts of the international community aimed at ending that trade. Г-н Колесник (Беларусь): Республика Беларусь разделяет озабоченности, связанные с незаконным оборотом вооружений, и поддерживает усилия международного сообщества, направленные на его пресечение.
Ending impunity 16 - 19 5 Пресечение безнаказанности 16 - 19 6
Больше примеров...