Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других местах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других местах"

Примеры: Elsewhere - Других местах
A major difficulty is that the impact of the World Trade Organization agreements cannot be considered in isolation from policy choices made elsewhere. Основная трудность связана с тем, что воздействие соглашений ВТО нельзя рассматривать без учета сделанного в других местах политического выбора.
We are pleased that our success is being repeated elsewhere. Мы рады, что нашему примеру следуют и в других местах.
This is especially so for those agencies that can conveniently find less expensive and/or rent-free office space elsewhere. Особенно это касается тех учреждений, которые вполне могут найти менее дорогостоящие и/или бесплатные офисные помещения в других местах.
The Special Representative is aware of initiatives to assist defenders in leaving their regions or their countries and find a safe haven elsewhere. Специальному представителю известно об инициативах, призванных помочь правозащитникам покинуть свои регионы и страны в поисках безопасного убежища в других местах.
They also bear serious implications for the safety and security of peacekeepers deployed elsewhere. Они также имеют серьезные последствия для охраны и безопасности миротворцев, которые служат в других местах.
Every effort is being made to ensure that the concentration of troops in the Kivus does not create security vacuums elsewhere. Необходимо предпринять все усилия для обеспечения того, чтобы сосредоточение сил в провинциях Киву не привело к возникновению вакуума в плане безопасности в других местах.
UNIFIL defused tensions by pumping the water into water trucks for dispersal elsewhere. ВСООНЛ удалось разрядить напряженность путем откачки этой воды в цистерны водовозов для ее слива в других местах.
Member States should resist the temptation to transplant in the Commission frameworks and parameters that may be relevant elsewhere. Государства-члены не должны поддаваться искушению переносить в Комиссию инородные механизмы и параметры, которые, возможно, и актуальны в других местах.
Any move to qualify the principle of self-determination would bring uncertainty elsewhere. Любое решение квалифицировать принцип самоопределения приведет к неясным последствиям в других местах.
Mr. SHEARER said that the points made in the last two paragraphs were indeed reflected elsewhere. Г-н ШИРЕР говорит, что вопросы, затрагиваемые в двух последних пунктах, действительно отражены в других местах.
All staff wishing to seek opportunities elsewhere is afforded necessary facilities, orientation and resources Всем сотрудникам, желающим трудоустроиться в других местах, предоставляются необходимые возможности, консультации и ресурсы
The organization further informed the Group that some of the individuals who remained unpaid had demanded the return of their arms or ammunition, claiming to have buyers elsewhere. Организация проинформировала также Группу о том, что некоторые из тех, кто не получил оплаты, потребовали вернуть свое оружие и боеприпасы, утверждая, что у них есть покупатели в других местах.
Biodiversity offset schemes posit that the destruction of biodiversity can be compensated by creating similar habitats elsewhere. В соответствии со схемами борьбы с потерей биоразнообразия, уничтожение биоразнообразия может быть компенсировано созданием аналогичных ареалов обитания в других местах.
The UNOPS developer of the project can also view similar UNOPS projects under way or completed elsewhere. Подразделение ЮНОПС, разрабатывающее проект, также может ознакомиться с аналогичными проектами ЮНОПС, которые осуществляются или завершаются в других местах.
These last two treaties allow a technology agreement with Areva of France, which bought half of the shares of the URENCO centrifuge technology to set up facilities elsewhere. Эти два последних договора позволяют заключить технологическое соглашение с "Арева" из Франции, которая купила половину акций на центрифужную технологию "Уренко" с целью создания объектов в других местах.
As noted elsewhere in this report, the United States maintains a number of national control lists relevant to implementing Security Council resolution 1540 (2004). Как отмечено в других местах в настоящем докладе, Соединенные Штаты ведут ряд национальных контрольных списков, имеющих отношение к осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
Prior learning recognition helps people formalize their knowledge and experience (gained at work or elsewhere) so that it can be recognized. Признание предыдущих курсов обучения помогает гражданам официально оформить ранее полученные знания и опыт (в процессе трудовой деятельности или в других местах) в целях получения соответствующего подтверждения своей квалификации.
As disarmament campaigns elsewhere have shown, former combatants are prone to sell their excess weapons as the disarmament process gets under way. Как показали кампании по разоружению, проводившиеся в других местах, бывшие комбатанты стремятся продать излишки имеющегося у них оружия после начала процесса разоружения.
Because of the extreme political sensitivity of the events in Abyei, there has been a tendency to blame UNMIS for the consequences of decisions taken elsewhere. Ввиду исключительной политической сложности событий в Абъее возникла тенденция винить МООНВС в последствиях решений, принимаемых в других местах.
It was not acceptable to talk of addressing the root causes of terrorism in one place while calling for decisive action against terrorism elsewhere. Недопустимо говорить об устранении коренных причин терроризма в одной точке мира и в то же время призывать к решительной борьбе с терроризмом в других местах.
This appears to be a key development, one that could well be emulated elsewhere. Такой важный поворот будет, несомненно, применяться и в других местах.
In some municipalities, entrepreneurs enjoy high social status, regardless of whether they are already successful; elsewhere they are looked down upon and other occupations are more admired. В некоторых муниципалитетах предприниматели пользуются высоким общественным статусом, независимо от того, достигли ли они уже успеха; в других местах на них смотрят сверху вниз, а другими видами деятельности восхищаются больше.
Having different cultural traditions, the communities remained generally separate, but their geographical closeness resulted in cross-cultural influences not found elsewhere. Имея разные культурные традиции, общины в основном были отделены друг от друга, но в результате их географического соседства появились межкультурные влияния, не возникавшие в других местах.
Cheyenne's full of men wanted elsewhere. Шайенн полон людей, которые в других местах в розыске.
When I lived in South Jersey or elsewhere, had no time for to dream awake. Когда я жила на юге - в Нью-Джерси и в других местах, там было не до мечтаний.