It is assumed that the majority of these persons are from the refugee camps, but there are likely to be displaced Zairians among them and significant numbers of displaced Zairians elsewhere; |
Предполагается, что большинство этих людей пришло из лагерей беженцев, однако вполне вероятно, что среди них имеются перемещенные лица-заирцы и что перемещенные лица-заирцы находятся и в других местах; |
(e) the economic viability of the activity in relation to the costs of prevention and to the possibility of carrying out the activity elsewhere or by other means or replacing it with an alternative activity; |
ё) экономическую эффективность этого вида деятельности в сопоставлении с затратами на предотвращение и с возможностью осуществления этого вида деятельности в других местах или другими средствами или его замены каким-либо альтернативным видом деятельности; |
Elsewhere, change proved far more complicated. |
В других местах перемены оказались еще более трудными для понимания. |
Elsewhere elimination of regional subsidies has been a factor. |
В других местах одним из определяющих это явление факторов стало прекращение выделения региональных субсидий. |
Mobile networks are not nearly as pervasive in rural Africa as they are elsewhere, with subscription rates as low as 4 per cent in rural parts of the Democratic Republic of the Congo. |
Сети мобильной связи в сельских районах Африки не являются столь же широко распространенными, как и повсюду в других местах, при этом, например в сельских районах Демократической Республики Конго, доля абонентов составляет всего лишь 4%. |
Elsewhere the commentary is more equivocal. |
В других местах комментарий выражен не столь четко. |
Elsewhere this was badged and sold as the Cuore. |
В других местах он продавался как Cuore. |
Elsewhere, restrictions are frequently caused more by fear than by physical obstruction. |
В других местах ограничения чаще обусловлены страхом, нежели физическими препятствиями. |
Elsewhere, however, we take very little action. |
Однако в других местах делается очень мало. |
Elsewhere conflict and civil unrest continued to take a heavy toll on children and women. |
В других местах конфликты и политические волнения продолжали тяжело сказываться на женщинах и детях. |
Elsewhere in the north occasional incidents of inter-clan fighting have had a negative impact on United Nations operations. |
В других местах на севере случайные инциденты внутриклановых столкновений отрицательно сказывались на операциях Организации Объединенных Наций. |
Elsewhere they will have no such privileges or immunities. |
В других местах они не пользуются такими привилегиями и иммунитетами. |
Elsewhere, however, the scene is much bleaker. |
Однако в других местах картина является менее воодушевляющей. |
Elsewhere, bartenders will frequently offer a Bloody Mary in its place. |
В других местах чаще всего бармены предлагают «Кровавую Мэри». |
Elsewhere, however, disregarding the primacy of politics in a transition to peace has had tragic consequences. |
В других местах, однако, пренебрежение первостепенной ролью политики во время переходного периода к миру имело трагические последствия. |
Elsewhere, of course, this sort of turmoil has democratic safety valves. |
В других местах, конечно, такого рода потрясения имеют демократические предохранительные клапаны. |
Elsewhere, however, the right to self-determination had been challenged and, in some cases, violated by mercenaries. |
Вместе с тем в других местах право на самоопределение оспаривается, а в ряде случаев и нарушается наемниками. |
Elsewhere in the Sarajevo area, however, there was more activity. |
Однако в других местах в районе Сараево велись более активные действия. |
Elsewhere, the situation is much less favourable. |
В других местах положение представляется гораздо менее благоприятным. |
Elsewhere - in Europe, for example - this official might be called an ombudsman. |
В других местах, например, в Европе, это должностное лицо может называться омбудсменом. |
Elsewhere, on the other hand, the planned route would deviate eastward by up to 22 kilometres. |
С другой стороны, в других местах запланированная линия прохождения будет отклоняться на восток на расстояние до 22 километров. |
Elsewhere, progress has been hindered by a number of factors, including security concerns, gender issues and political considerations. |
В других местах прогрессу препятствовал ряд факторов, включая обстановку в области безопасности, гендерные проблемы и политические соображения. |
Elsewhere, extensive support to training for peer counselling built capacities among government and civil society partners. |
В других местах расширенная поддержка подготовки для коллегиального консультирования содействовала укреплению потенциала между правительствами и их партнерами из гражданского общества. |
Elsewhere, lawlessness and inter-clan violence continued in large areas of central and southern Somalia. |
В других местах беззаконие и межклановое насилие продолжались в крупных районах в центре и на юге Сомали. |
Elsewhere plans may be implemented but fail to respond to the real needs of the population. |
В других местах планы, хотя и выполняются, не соответствуют реальным потребностям населения . |