Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других местах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других местах"

Примеры: Elsewhere - Других местах
Communities of speakers exist elsewhere in Morocco too, especially in the metropolitan areas of Agadir, Marrakech, Rabat and Casablanca. Сообщества носителей в других местах Марокко тоже существуют, особенно в мегаполисах Агадир, Марракеш, Рабат, Касабланка.
Polissja is one of those regions of Ukraine where archaic samples of both spiritual and material culture have been preserved somewhat better than elsewhere. Полесье - один из тех регионов Украины, где архаичные образцы и духовной, и материальной культуры сохранились несколько лучше, чем в других местах.
He felt he could do better elsewhere. Он мог работать только в других местах.
A number of locations shown in the film which truly existed at one time or at present were filmed elsewhere. Ряд реально существовавших или существующих объектов, показанных в фильме, был снят в других местах.
Monumental construction on this scale is unknown elsewhere during this period. Монументальные сооружения такого масштаба неизвестны в других местах в ту эпоху.
The tendency to refer all sorts of matters to the Council that could be more usefully addressed elsewhere should be resisted. Необходимо противостоять тенденции передавать Совету всевозможные вопросы, которые могли бы с большей эффективностью рассматриваться в других местах.
Well, there could be pods elsewhere on the ship that aren't empty. Капсулы могут быть в других местах корабля, не пустые.
Thanks to our television, we have of course been able to witness signs of progress elsewhere. Благодаря нашему телевидению, мы, конечно, имели возможность наблюдать признаки прогресса в других местах.
Compared to Indian capitalism, capitalism's ethical failures elsewhere look especially benign. По сравнению с индийским капитализмом, этические неудачи в других местах выглядят особенно мягкими.
But health outcomes are also worse in the US than elsewhere for those with higher incomes and insurance coverage. Но показатели здоровья в США хуже, чем в других местах также у лиц с высокими доходами и страховым обеспечением.
The only question now is whether we will do enough to prevent similar developments elsewhere. Единственный вопрос сейчас в том, примем ли мы достаточные меры для предотвращения подобных изменений в других местах.
That is why we must now focus on similar topographic conditions elsewhere. Вот почему мы должны сейчас сосредоточить внимание на аналогичных топографических ситуациях в других местах.
In a globalized world, problems in one part of the system quickly reverberate elsewhere. В глобализованном мире проблемы одной части системы быстро сказываются на других местах.
It was not a political success elsewhere. Не сумел он достичь высоких результатах и в других местах.
Meanwhile, the delay in invasion meant that the French government could use its resources elsewhere. Задержка английского вторжения на севере позволила Франции использовать свои войска в других местах.
Today, about 50 moai have been re-erected on their ahus or at museums elsewhere. Сейчас около 50 статуй восстановлены на церемониальных площадках или в музеях в других местах.
Some scholars have however looked for Hugues' origins elsewhere. Некоторые ученые, однако, ищут происхождение Гуго в других местах.
The Mission's cars were therefore parked elsewhere and received tickets. Поэтому автомобили представительства приходится оставлять в других местах, получая повестки.
This is a significant breakthrough and could serve as a useful precedent in similar situations elsewhere. Это - важное достижение, которое может служить в качестве полезного прецедента в аналогичных ситуациях в других местах.
Despite efforts on the part of the Agency, it was unable to visit staff in detention elsewhere. Несмотря на предпринятые усилия, представители Агентства не смогли посетить сотрудников в других местах заключения.
The initiatives taken here in Beijing can be rendered far more meaningful by complementary action elsewhere. Предпринимаемые в Пекине инициативы могут быть намного более конструктивными благодаря дополнительным мерам, осуществляемым в других местах.
Prospects for return or placement elsewhere of the externally displaced people are uncertain. Перспективы возвращения или расселения где-либо в других местах лиц, перемещенных из мест их проживания, являются неопределенными.
For consistency sake this change has been introduced elsewhere. Для обеспечения последовательности это изменение было внесено и в других местах текста.
I don't know how things are elsewhere. Я не знаю, как живут в других местах.
But what about moments spent elsewhere? Но что насчёт моментов, проведённых в других местах?