Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других местах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других местах"

Примеры: Elsewhere - Других местах
In the ministerial dialogues, the Assembly would be in a position to show leadership to complement work being done elsewhere. В диалогах министров Ассамблея сможет занять лидерскую позицию с тем, чтобы дополнить работу в других местах.
Has this incident been reported elsewhere? Сообщалось ли об этом инциденте в других местах?
Deca-bromodiphenyl ether (BDE-209) refers to the single fully brominated PBDE, which elsewhere sometimes is also denoted as decaBDE. Декабромдифениловый эфир (БДЭ-209) обозначает один полностью бромированный ПБДЭ, который в других местах иногда также обозначается как декаБДЭ.
Some 2,300 internally displaced persons had to look for shelter elsewhere. Приблизительно 2300 внутренне перемещенных лиц были вынуждены искать убежище в других местах.
It is also difficult to retain staff members who are on temporary employment, as they are constantly looking for more permanent positions elsewhere. Также трудно удерживать сотрудников, которые работают на условиях временной занятости, поскольку они неизменно стремятся найти более постоянные должности в других местах.
Nevertheless, significant funding gaps remained and achieving a balance between current emergencies and persistent humanitarian needs elsewhere posed a major challenge. Тем не менее значительный дефицит сохраняется, и достижение баланса между чрезвычайными ситуациями в настоящее время и сохраняющимися гуманитарными потребностями в других местах представляет собой сложную задачу.
He asked whether it had been used elsewhere in the draft Registry Guide. Он спрашивает, используется ли данный термин в других местах проекта руководства по регистру.
All Roma in Slovenia were guaranteed protection, whether they lived in traditional settlements or elsewhere. Всем рома в Словении предоставляется защита независимо от того, проживают ли они в традиционных поселениях, либо в других местах.
Mexico has pointed to the fact that real work goes on elsewhere. Мексика указала, что реальная работа проходит в других местах.
The personnel may be contracted for similar assignments elsewhere; Этот персонал может работать по контрактам для выполнения аналогичных задач в других местах;
Its own activities, apart from occasional videos calling for action elsewhere, are largely restricted to Pakistan and Afghanistan. Ее собственная деятельность, помимо периодических видеоматериалов с призывами к действиям в других местах, в значительной мере ограничивается Пакистаном и Афганистаном.
They may, however, wish to establish a home elsewhere in Kosovo. Однако они могут пожелать поселиться в других местах в Косово.
Populations at risk have the right to stay in their places of habitual residence or to temporarily seek safety and security elsewhere. Население, подвергающееся риску, имеет право оставаться в своих местах традиционного проживания или временно искать безопасные и надежные условия в других местах.
Even when a way forward seems clear, decision makers will benefit from comparative experience and lessons learned elsewhere. Даже тогда, когда путь вперед представляется ясным, те, кто принимают решения, могут извлечь пользу из сравнительного опыта и уроков, извлеченных в других местах.
What is more, they have informed the development of hybrid tribunals elsewhere. Более того, они обеспечили информационную основу для создания смешанных трибуналов в других местах.
Most of those who fled were ethnic Russians who mainly settled elsewhere in the Federation outside the region. В большинстве своем беженцы были этническими русскими, которые в основном осели в других местах Федерации за пределами этого региона.
There was still a considerable Russian military presence visible in Grozny and apparently also elsewhere. В Грозном сохраняется значительное российское военное присутствие, имеющее место, очевидно, и в других местах.
Difficult life conditions and lack of economic activities forced people to leave the settlement and to look for better lives elsewhere. В связи с трудными условиями жизни и прекращением экономической деятельности люди вынуждены уезжать из города в поисках лучшей жизни в других местах.
He wondered what provision of the Criminal Code prohibited statements in the media or elsewhere which amounted to incitement to racial hatred. Он хотел бы узнать, какое положение Уголовного кодекса запрещает в средствах массовой информации или других местах такие высказывания, которые представляют собой подстрекательство к расовой ненависти.
Their success would demonstrate Member States' unequivocal stance against impunity and act as a deterrent to human rights abuses elsewhere. Его успех продемонстрирует непоколебимую позицию государств-членов, направленную против безнаказанности, и послужит сдерживающим фактором применительно к нарушениям прав человека в других местах.
Such linkages are not well developed in many developing countries, causing academics and researchers to pursue jobs elsewhere. Во многих развивающихся странах такие связи пока еще не налажены, в связи с чем их ученые и исследователи вынуждены искать работу в других местах.
Nonetheless, the situation elsewhere - and especially in the Middle East - raises serious concern. Вместе с тем ситуация в других местах - в особенности на Ближнем Востоке - вызывает серьезную обеспокоенность.
Power remained on elsewhere and detainees were free to leave the room at any time. В других местах электричество не отключалось, и заключенные могли свободно выходить из комнаты в любое время.
But DAW is also involved in certain technical cooperation activities that might be provided elsewhere. В то же время ОУПЖ участвует в некоторых видах деятельности в области технического сотрудничества, которые могут осуществляться и в других местах.
Believing they could find more favorable terms elsewhere, Atari's executives declined and continued to pursue toy retailers. Полагая, что они могут найти более выгодные условия в других местах, руководители Atari отказались и продолжили заниматься поиском контактов с розничными продавцами игрушек.