Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других местах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других местах"

Примеры: Elsewhere - Других местах
It was noted that the article did not create any rights or obligations and merely listed situations regulated elsewhere in the draft Model Provisions. Отмечено, что статья не создает каких-либо прав или обязательств, а всего лишь перечисляет случаи, регулируемые в других местах проекта типовых положений.
This could potentially generate significant savings as a result of sharing facilities already available elsewhere Это должно позволить добиться значительной экономии благодаря совместному использованию возможностей, уже имеющихся в других местах.
Although several significant pressures are declining, time lags and high background concentrations due to historical emissions and emissions elsewhere mean that their impacts are still of concern. Хотя число серьезных видов нагрузки сокращается, временные лаги и высокие фоновые концентрации, вызванные давними выбросами и выбросами в других местах, означают, что их воздействие по-прежнему вызывает обеспокоенность.
It is intended to simplify the text and avoid the repetition elsewhere in the draft convention of the various purposes for which electronic communications are exchanged. Его цель - упростить текст и избежать в других местах проекта конвенции повторов различных целей, ради которых обмениваются электронными сообщениями.
It worked in Europe, and I am confident that its lessons and practices can be applied elsewhere. Он оказался полезным в Европе, и я убежден, что его уроки и практика применимы в других местах.
Greek Cypriots and Maronites residing in the north are still precluded effectively from bequeathing immovable property to Greek Cypriot or Maronite heirs who are resident elsewhere. Проживающие в северной части острова киприоты-греки и марониты по-прежнему лишены возможности передавать по наследству свое недвижимое имущество наследникам из числа киприотов-греков или маронитов, которые проживают в других местах.
There are no banking facilities in the Palacio, however facilities are available elsewhere in the Exhibition Centre. Во Дворце банковских учреждений нет, однако в других местах на территории Выставочного центра банковские услуги доступны.
At the same time, it would encourage similar endeavours elsewhere and serve as an example to other countries of how differences could be resolved peacefully through dialogue. В то же время это содействовало бы реализации подобных усилий в других местах и послужило бы для других стран примером того, как можно устранять различия мирным путем при помощи диалога.
This sustained political will by the Council, backed by effective action at appropriate times, would have generated similar success elsewhere had it been applied with equal vigour. Проявление Советом такой твердой политической воли, подкрепленное эффективными действиями в нужное время, могло бы привести к аналогичному успеху в других местах, если бы Совет действовал столь же энергично.
The establishment of a green zone, similar to those elsewhere, would facilitate this process. Чтобы облегчить этот процесс, нужно создать, как и в других местах, «зеленую зону».
About a week after the attack on and occupation of Taindicome, 47 people from the village and approximately 50 of those abducted elsewhere were killed. Приблизительно через неделю после нападения на деревню Тайндикам и ее оккупации 47 жителей этой деревни и около 50 лиц, захваченных в других местах, были убиты.
We do have the power, when the need arises, to hold sessions elsewhere, but this would be a decision of the Trial Chamber. Мы обладаем полномочиями в случае возникновения необходимости проводить сессии в других местах, однако это должно основываться на решении Судебной камеры.
As you know, this is a formula that we have tested elsewhere - in Haiti, in Tajikistan and also in Sierra Leone. Насколько мне известно, это та формула, которую мы испытываем в других местах - в Гаити, в Таджикистане, а также в Сьерра-Леоне.
This has led to situations in which new technical cooperation interventions have tended to duplicate attempts to find solutions which have already been developed elsewhere. Это привело к тому, что новые мероприятия в области технического сотрудничества зачастую представляют собой дублирование усилий по поиску решений, которые уже были найдены в других местах.
In the present situation, a considerable number of staff members have left my Office and more could leave the institution because of other opportunities elsewhere. В нынешней ситуации значительное число сотрудников ушло из моей Канцелярии, и оно может стать еще больше, поскольку в других местах открываются благоприятные возможности.
slight damage caused by thrips on the leaves, but not elsewhere, незначительные повреждения трипсами на листьях, но не в других местах
Hence suitable institutional conditions must obtain to facilitate such exit, and to support the rapid reallocation of those assets that can be used profitably elsewhere to be re-assigned. Таким образом, необходимы соответствующие институциональные условия, обеспечивающие такую ликвидацию предприятий и оперативное перераспределение тех активов, которые могут рентабельно использоваться в других местах.
Of course, it also includes substantial military assets - land, air and maritime - that are in short supply elsewhere. К этому, безусловно, следует отнести и значительные военные силы и средства - наземные, воздушные и морские, - которых не хватает в других местах.
We are now examining opportunities elsewhere - Burundi, if a peace agreement is eventually implemented, would be a possibility. Сейчас мы рассматриваем возможность осуществления проектов в других местах, возможно, в Бурунди, если в конечном итоге будет выполнено мирное соглашение.
The requirements for particulars on cylinders and on the marking of tanks, which appeared elsewhere in the restructured RID/ADR, were deleted from these provisions. Требования в отношении надписей на баллонах и маркировки цистерн, содержащиеся в других местах в варианте МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, были исключены из этих положений.
Lured by greater opportunities elsewhere, particularly in New Zealand, for education, health, and welfare benefits, they were leaving in large numbers. Воодушевленные более широкими возможностями, которые открываются для них в других местах, в частности в Новой Зеландии, в отношении получения образования, состояния здоровья и социальных льгот, жители этих островов покидают их в большом числе.
What, precisely, are the impediments elsewhere? Какие же преграды стоят в других местах?
The World Bank and the African Development Bank are interested in replicating it elsewhere in Africa. Всемирный банк и Африканский банк развития заинтересованы в создании таких же центров в других местах в Африке.
Human progress has always come from individual and local initiatives, freely devised and then freely adapted elsewhere. Человеческий прогресс всегда зарождается на основе свободно предпринимаемых индивидуальных и местных инициатив, которые затем передаются, с тем чтобы они были свободно адаптированы для условий в других местах.
Moreover, we know from experience elsewhere - and now in China itself - that as growth accelerates, political aspirations are aroused. Кроме того, мы знаем по опыту в других местах - и теперь в самом Китае - что по мере ускорения роста появляются политические устремления.