Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Economy - Стране"

Примеры: Economy - Стране
She pointed out that structural adjustment in the country had actually benefited women in terms of their access to employment and integration in the economy. Она указала, что проводимые в стране программы структурной перестройки принесли женщинам реальные выгоды в плане обеспечения доступа к работе и участия в экономической жизни.
If our country were to be approached by international financial organizations this would significantly ease the situation and accelerate the process of reform in the economy. Шаги навстречу нашей стране, предпринятые международными финансовыми организациями, значительно облегчили бы наше положение, ускорили бы процесс реформирования экономики страны.
In a transition economy this process will certainly depend on the pace at which women will be learning new skills required by modern financial and business services. В стране с экономикой переходного периода характер этого процесса будет, несомненно, определяться тем, насколько быстро женщины овладеют новыми навыками, необходимыми для работы в современном секторе финансовых и деловых услуг.
Several measures, fiscal incentives and physical planning policies were used to encourage private sector investment in tourism and stimulate the recovery of the national economy after 1974. В стране применялся целый ряд мер, налоговых стимулов и политика районного планирования, имеющих своей целью поощрять инвестиции частного сектора в туризм и тем самым стимулировать восстановление национальной экономики после 1974 года.
My delegation knows that the Government of Nicaragua has critical need of external assistance to shore up its economy and to help consolidate its democracy. Моей делегации известно, что правительство Никарагуа испытывает острую потребность во внешней помощи для оздоровления ее экономики и укрепления демократии в этой стране.
A recovery in Japan's economy has meant housing starts of over 1 million, of which half are wood-based construction. В результате подъема в экономике Японии объем строительства нового жилья в этой стране превысил 1 млн.
Industry also plays an important role in the economy of the Sudan, which has various modern light industries, as well as conversion industries. Промышленность также играет важную роль в экономике Судана: в стране есть целый ряд современных предприятий легкой промышленности, а также конверсионные отрасли.
On the basis of previous UNDCP in-country experience, the project is designed to use a sustainable community-based approach for the reduction and eventual elimination of the opium-based economy. С учетом опыта, накопленного ЮНДКП ранее в стране, данный проект направлен на использование в рамках общин последовательного подхода к сокращению масштабов экономики, основывающейся на производстве опия, и ее конечную ликвидацию.
The initial programme of UNDP focuses on providing assistance to the country in its efforts to revitalize its economy and strengthen its governmental and local institutions. Первоначальная программа ПРООН сосредоточена на оказании стране содействия в ее усилиях по оживлению экономики и укреплению государственных и местных учреждений.
In July 2005, the International Monetary Fund reported that the economy grew at a rate of 7.5 per cent in 2004/05. В июле 2005 года Международный валютный фонд опубликовал данные, показывающие темпы экономического роста в этой стране в 2004/05 году на уровне 7,5 процента.
(a) Already have a presence in the host economy; а) уже присутствуют в принимающей стране;
To address this trend the State party has put in place a policy of creating mechanisms that will facilitate attainment of improved productivity levels in the economy. Для решения этой проблемы государство-участник разработало стратегию, предусматривающую создание механизмов, которые будут способствовать повышению производительности труда в стране.
A fully operational market mechanism will minimize specific energy consumption which, because of market distortions, would not be achieved in a typical economy in transition. Полностью функциональный рыночный механизм сводит к минимуму удельное энергопотребление, которое в силу перекосов на рынке не может быть достигнуто в типичной стране с переходной экономикой.
The rural economy is still very important in Colombia, especially in respect of its 50 per cent contribution to food production. Крестьянская экономика сохраняет большую значимость в стране, особенно, из-за ее вклада в производство продуктов питания, доля которой равна 50%.
The second is the diffusion of technology, both imported and locally developed, from the importing or innovating organization into the wider economy. Вторым является распространение технологии, как импортируемой, так и разработанной в стране, из импортирующей или разрабатывающей организации в более широкую структуру экономики.
Georgia's economy suffered severely with the collapse of the Soviet Union, and the situation further worsened with the armed conflicts following independence in 1991. Экономика Грузии сильно пострадала в результате распада Советского Союза, а последовавшие после обретения независимости в 1991 году вооруженные конфликты явились причиной дальнейшего ухудшения положения в стране.
No nation in the world has perfect indicators for the digital economy, but every nation is intent on developing the indicators suitable for its own reality. Ни в одной стране мира нет идеальных показателей цифровой экономики, однако каждая страна настойчиво стремится разработать индикаторы, соответствующие ее реалиям.
The country produces only 15% of the primary energy necessary for its economy and has to import the remainder from the Russian Federation. В стране производится лишь 15% первичной энергии, необходимой для ее экономики, и она вынуждена импортировать остальную часть из Российской Федерации.
Economic growth in Germany, the largest economy of the euro area, was only 0.6 per cent in 2001, the smallest increase since 1993. В Германии, стране с наиболее мощной экономикой в зоне евро, экономический прирост в 2001 году составил 0,6%, что является наименьшим показателем с 1993 года.
Burundi's economy is dependent on agriculture, which provides the country with most of its foreign income and supports nearly 94 per cent of the population. На экономику Бурунди влияет положение в сельском хозяйстве, которое обеспечивает стране бóльшую часть экспортной выручки и за счет которого живут практически 94% населения.
The Committee regrets that the State party does not have information or data on the informal economy and on the number of self-employed in the country. Комитет сожалеет, что государство-участник не располагает информацией или данными о неформальном секторе экономики и о численности самостоятельно занятых лиц в стране.
The civil war took a heavy toll on the economy, with disastrous consequences on the social fabric of the country. В результате гражданской войны экономике был нанесен серьезный ущерб, что имело катастрофические последствия для социального положения в стране.
This is a decisive milestone in our search for harmonious development between towns and rural areas in our region and helps to strengthen its economy. Это решающий шаг на пути к согласованному развитию городов и сельских районов в нашей стране, что способствует укреплению ее экономики.
Experts both within and outside of the Islamic Republic seem to agree that one of the greatest crises facing the country is the economy. Иранские и иностранные эксперты сходятся во мнении в отношении того, что кризис в стране в первую очередь связан с упадком экономики.
It was a mistake, in a heavily agricultural economy, not to include in economic statistics women employed in agriculture. В стране, экономика которой в значительной степени зависит от сельского хозяйства, нельзя не включать в экономическую статистику женщин, занятых в сельском хозяйстве.