Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Economy - Стране"

Примеры: Economy - Стране
Henan has seen rapid development in its economy over the past two decades, and its economy has expanded at an even faster rate than the national average of 10%. За последние два десятилетия в Хэнани было отмечено быстрое развитие экономики, и экономика развивалась с более быстрыми темпами, чем в среднем по стране на 10 %.
This notwithstanding, aggregate transition economy GDP continued to decline although at a diminishing rate, until the Russian Federation, by far the largest economy in the grouping, achieved its first measured advance since 1989. Несмотря на это, совокупный ВВП стран с переходной экономикой продолжал сокращаться, хотя и не столь быстрыми темпами, пока в Российской Федерации - крупнейшей стране в данной группе - не был достигнут первый после 1989 года ощутимый положительный результат.
The World Bank Country Assistance Strategy, based on Burundi's Poverty Reduction Strategy, supported the transition from a post-conflict economy to a developing economy. Стратегия Всемирного Банка по оказанию помощи стране, основанная на Стратегии Бурунди по сокращению масштабов нищеты, поддерживает переход от постконфликтной экономики к экономике развивающейся страны.
FDI is a category of international investment in which an investor in one economy obtains an ownership interest that confers influence over the management of an enterprise in another economy (defined as owning at least 10 percent of voting power). З. ПИИ - это категория международных инвестиций, в рамках которой инвестор из одной страны приобретает долю собственности, обеспечивающую ему влияние в вопросах управления предприятием в другой стране (определяется как по меньшей мере 10% акций с правом голоса).
Governments and other stakeholders can strengthen the tourism sector's backward and forward linkages within the national economy to significantly reduce economic leakage levels and ensure a greater proportion of tourism expenditures remain in their domestic economy. Правительства и другие заинтересованные стороны могут укреплять прямые и обратные связи сектора туризма с национальной экономикой для значительного снижения экономической утечки и обеспечения того, чтобы большая часть расходов туристов оставалась в стране назначения.
Facilitating financial capital formation in an economy, whether domestic or otherwise, requires a sound domestic environment. Для формирования финансового капитала, будь то отечественного или зарубежного, в стране должны быть стабильные внутренние условия.
Old truths about how much unemployment is "needed" in any particular economy for macroeconomic stability seem far less reliable today. Повсеместно разделявшиеся в прошлом мнения о том, какой уровень безработицы "необходим" в любой конкретной стране для макроэкономической стабильности, сегодня представляются гораздо менее аксиоматичными.
Recording of merchanting transactions is asymmetrical: Exports of merchanting services are recorded in the economy in which the merchant is resident. Регистрация операций мерчентинга асимметрична: экспорт услуг мерчентига регистрируется в стране, в который торговая структура является резидентом.
The availability of mirror data can help an economy target areas where its own data may be weak. Наличие зеркальных данных способно помочь той или иной стране обратить особое внимание на области, в которых ее собственные данные могут быть недостаточно качественными.
It includes a broad analysis of the environmental activities in a country and contributes to enhancing cooperation between various national sectors of the economy. Он предусматривает широкий анализ природоохранной деятельности в стране и содействует укреплению сотрудничества между различными секторами национальной экономики.
We enjoy a vigorous and open economy, and we have resolved to continue reducing inequalities in our country. Мы имеем здоровую и открытую экономику и полны решимости продолжать усилия по устранению сохраняющихся в нашей стране проявлений неравенства.
The country has a monocultural economy, with tourism contributing 70 per cent of our gross domestic product. В нашей стране монокультурная экономика, т.е. туризм дает 70 процентов нашего валового внутреннего продукта.
The transition period has created a difficult situation for the country's economy. В переходный период в стране сложилась сложная экономическая ситуация.
Soon, devaluation in a nearby country reveals how vulnerable the economy is to the loss of international confidence. Вскоре после девальвации в близлежащей стране обнаруживается, насколько уязвима экономика к утрате международного доверия.
Each economy should be helped to grow. Необходимо оказать помощь экономике в каждой стране.
Without far-reaching debt relief measures, it will be virtually impossible for the country to sustain the current growth and stabilization of the economy. Без далеко идущих мер по облегчению задолженности стране будет практически невозможно поддерживать нынешние темпы роста и стабилизации экономики.
Generally speaking, favourable conditions have recently been created for the gradual improvement of the national economy. В целом можно утверждать, что в стране лишь недавно сложились благоприятные условия для постепенного улучшения состояния экономики.
The transition from a command economy to a system of market relations is proving painful. Переход с административно-командной системы управления экономикой на рыночные взаимоотношения происходит в стране болезненно.
Unemployment is still high with a large percentage of workers in the grey economy. В стране сохраняется высокий уровень безработицы, при этом значительное число работников заняты в теневой экономике.
Similarly, in the age of global economy, financial instability in one country is immediately felt in the markets of others. Аналогично этому, в век глобальной экономики финансовая нестабильность в одной стране незамедлительно ощущается на рынках других.
Somalia's ongoing state of insecurity has stunted its economy and left its citizens with few opportunities for legitimate gainful employment. Постоянное отсутствие безопасности в стране парализует ее экономику и не оставляет гражданам шансов на законную занятость, приносящую доход.
National economic governance is narrowly defined as the structures and processes established in a country for the management of the economy. В узком смысле рациональное управление национальной экономикой определяется как система структур и процессов, установленных в стране для управления экономикой.
President Ouattara continued to focus on his vision for restoring peace and stability in the country and in revitalizing the economy. Президент Уаттара продолжал продвигать свое видение восстановления мира и стабильности в стране и оздоровления ее экономики.
A. Country profile, population, economy and society А. Краткие сведения о стране, население, экономика и общество
As a knowledge-based economy, local media only formed part of the cosmopolitan and vibrant press scene of Singapore. Местные средства массовой информации в стране, экономика которой основана на знаниях, образуют лишь часть космополитического и бурно развивающегося мира прессы Сингапура.