Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Economy - Стране"

Примеры: Economy - Стране
This group includes former warlords and militia leaders who have benefited from years of statelessness and the war economy. В эту группу входят бывшие полевые командиры и предводители ополченцев, которые уже много лет извлекают выгоду из отсутствия в стране структур государственной власти и военной экономики.
Particularly in terms of security and the economy, we're hoping for an interesting and true change which our country so badly needs. Мы ожидаем настоящих и решительных перемен, которые так остро необходимы нашей стране, в первую очередь в области безопасности и экономического развития.
The technical and vocational training programmes which are currently being implemented in the country play a very important role in its economy and in employment policies. Функционирующие в стране программы профессионально-технического обучения занимают важное место в национальной экономике, а также в политике по обеспечению занятости.
The negative impact on the capacity to move freely had effectively paralysed the economy. В результате была ограничена способность населения свободно перемещаться по стране, что полностью парализовало экономику.
This came against the background of an economy that has been showing growing signs of weaknesses. Это заявление было сделано с учетом все более отчетливо проявлявшихся симптомов ухудшения показателей экономической деятельности в стране.
That fact is a result of the stable economy and the low unemployment rate in our country, currently at 8.76 per cent. Такому поведению способствует стабильная экономика и низкий процент безработицы в стране, который в настоящее время составляет 8,76 процентов.
It will require similar audacity if it is to turn its moribund economy around. Такая же смелость потребуется правительству Нигерии и для улучшения тяжелейшего экономического положения в стране.
The country's economy has been affected by the recession of 1999 and only recently has a slight recovery been noted. На экономическом положении в стране сказываются последствия спада 1999 года, и некоторый подъем в экономике еще только наметился.
The European Union-imposed sanctions of 2002 have resulted in the economy's underperformance and have brought much suffering to the people of Zimbabwe. Санкции, введенные в 2002 году Европейским союзом, привели к ослаблению экономической активности в стране и стали причиной испытываемых народом Зимбабве многочисленных тягот.
Despite those challenges, the Government has continued to implement turnaround strategies aimed at steering the economy towards sustained economic growth and development. Периодическая засуха, незаконные санкции, наложенные на Зимбабве некоторыми сильными странами, и пандемия ВИЧ/СПИДа продолжают замедлять экономический рост в нашей стране.
Thanks in part to escalating oil prices, the economy in Calgary and Alberta was booming until the end of 2009, and the region of nearly 1.1 million people was home to the fastest growing economy in the country. Отчасти благодаря росту цен на нефть, экономика в Калгари и Альберте вплоть до конца 2008 была самой быстрорастущей в стране.
Myriad difficulties emerged as we reconstituted and developed political pluralism; engaged in the pursuit of a genuine rule of law; built up democratic institutions; and proceeded to transform a wholly nationalized economy into a free-market economy. Все последующие годы мы боролись - иногда успешно, иногда не очень - с тяжкими последствиями десятилетий коммунизма в нашей стране.
In this part of the world with its enormous sources Russian economy runs at full speed. Этим объясняется более повышенный спрос на недвижимость в этой стране.
Apparently, billions in counterfeit currency flooded the economy, Which is what caused it all. Видимо, в стране появилось очень много фальшивых денег, отсюда и кризис.
The basis of the industry in the real sector of our economy forms fuel-energy complex (FEC) experiencing complete modernization. Повсеместно в стране возводится жилье, в том числе элитное, до неузнаваемости изменившее облик Ашхабада, поднимающегося ввысь целыми кварталами беломраморных новостроек.
There, democratically elected President Jean-Bertrand Aristide was thrown out under visible American pressure, but his departure failed to reinvigorate the economy or end civil strife. Здесь избранный путем демократических выборов Президент Жан-Бертран Аристид был вынужден покинуть свой пост в результате оказываемого на него давления со стороны Соединенных Штатов, однако его уход не улучшил экономическую ситуацию в стране и не положил конец гражданским волнениям.
Individual country studies were undertaken with the basic premise that each economy can be sensibly analysed only in terms of its own history and institutions. При изучении положения в отдельных странах исходили из основной предпосылки, суть которой сводится к тому, что положение в каждой стране можно обоснованно проанализировать лишь исходя из ее исторического развития и роли ее учреждений.
Indian cities such as Bangalore, Chennai (formerly Madras), Mumbai (formerly Bombay) and Hyderabad are becoming locations for software and hardware exports, the cutting edge of India's modern economy. Хотя большая часть сельской Индии продолжает оставаться в нищете, по всей стране возникают новые, расположенные в городах, динамичные центры инфрмационных технологий.
The deficit was relatively mild until 1999, when the economy went into recession. Yes, budgetary waste exists, but it is not the cause of an extreme macroeconomic crisis. Растущий дефицит бюджета в стране, начиная с 1999 года, является преимущественно следствием экономического краха, а не его причиной.
The estimated coefficients for the model were used to estimate the predicted trade flows for each landlocked developing country, its trade partners and a representative coastal economy. Расчетные коэффициенты для этой модели были использованы при подсчете прогнозируемого объема торговых потоков по каждой развивающейся стране, не имеющей выхода к морю, по ее торговым партнерам и по одной репрезентативной прибрежной стране.
This is often understood to be the case even in instances where the national competition legislation does not include a specific exclusion to this effect or purports to apply without exclusion throughout the economy. Важным фактором, оказывающим влияние на выбор регламентирующего механизма, являются также характерные черты регулируемой отрасли; поэтому в одной и той же стране могут применяться несколько различных подходов.
In Guatemala, the largest economy, less than 3% of workers are unionized and their unions are marginal. В Гватемале, стране с крупнейшей экономикой в регионе, менее З% работников объединены в профсоюзы, которые к тому же не играют существенной роли.
This has severely undermined the Chinese Communist Party's legitimacy, while hampering the kind of market-based competition that China's economy needs to propel the country to high-income status. Это существенно подорвало легитимность коммунистической партии Китая, в то же время препятствуя тому типу рыночной конкуренции, в котором нуждается экономика Китая, чтобы продвинуть его к стране, обладающей статусом высокого уровня доходов.
According to the Special Rapporteur on adequate housing, the 2004 tsunami gravely affected the economy and some of the social progress that was being made. По сведениям Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище, прокатившееся в 2004 году по стране цунами нанесло серьезный удар по экономике и некоторым социальным достижениям страны.
You know what? I think the economy might be in trouble. По-моему, в стране проблемы с экономикой!