The effects of the conflict on her country's economy and industry had been disastrous. |
Последствия конфликта для экономики и промышленности страны были катастрофическими. |
Extractive industries dominate the region's economy and resources are being depleted at an alarming rate. |
Добывающие отрасли промышленности доминируют в экономике стран региона, и ресурсы истощаются тревожными темпами. |
Manufacturing and agriculture exist on a limited scale and therefore contribute little to the economy of Bermuda. |
Объем производства в обрабатывающей промышленности и сельском хозяйстве территории весьма ограничен, и потому вклад этих секторов в экономику Бермудских островов незначителен. |
At present, there is no medium-sized or large-scale industry, but merely a subsistence economy. |
В настоящий момент там нет никакой средней или крупной промышленности, а имеется лишь натуральное хозяйство. |
The technological development of an economy partly reflects its sectoral structure in the status and technology requirements of its manufacturing and service sectors. |
Технологическое развитие экономики отчасти отражает ее отраслевую структуру в состоянии и технологических потребностях ее обрабатывающей промышленности и сферы услуг. |
The Togolese economy relies primarily on three sectors: agriculture, trade and industry. |
Тоголезская экономика опирается на ресурсы трех секторов: сельского хозяйства, торговли и промышленности. |
Manufacturing and exporting are activities that are increasingly essential for participation in an ever more closely integrated world economy. |
Выпуск продукции обрабатывающей промышленности и экспорт являются теми видами деятельности, которые приобретают все более важное значение для участия во все более тесно интегрирующейся мировой экономике. |
The gas and oil industries constitute the main source for the development of the economy of the country. |
Газовая и нефтяная промышленности служат главным источником развития экономики страны. |
A particular strength of the Liechtenstein economy is based on the innovative research and development work of domestic industry. |
Особая стабильность экономики Лихтенштейна объясняется новаторскими научными исследованиями и разработками в национальной промышленности. |
Corresponding changes in the step-wise phase-out of HCFCs would have major adverse implications for industry and the economy in his country. |
Соответствующие изменения в поэтапной ликвидации ГХФУ обернутся серьезными отрицательными последствиями для промышленности и экономики его страны. |
Moreover, experts discussed the need for local content requirements in order to ensure wider benefits for the economy and employment from the extractive industries. |
Кроме того, эксперты обсудили необходимость требований в отношении местного компонента, для того чтобы обеспечить более широкие выгоды для экономики и занятости от добывающих отраслей промышленности. |
The linkages created by a progressively sophisticated industrial division of labour are likely to spread beyond the national economy. |
Связи, формирующиеся благодаря постепенному углублению разделения труда в промышленности, невозможно удержать в границах национальной экономики. |
The economy was now rebounding, and was expected to further accelerate once mining production had recovered. |
Экономика находится сейчас на подъеме и, как предполагается, должна еще больше ускориться после восстановления горнодобывающей промышленности. |
The round table was attended by senior government officials including ministers of economy, environment, planning, industry and finance. |
В дискуссии за круглым столом приняли участие высокопоставленные государственные служащие, включая министров экономики, окружающей среды, планирования, промышленности и финансов. |
Lesotho economy being manufactures export driven suffered a heavy blow as a result of that global crisis. |
Поскольку экономика Лесото зависит от экспорта продукции обрабатывающей промышленности, она сильно пострадала от этого глобального кризиса. |
Through the Codes of Good Practice, developed by the Department of Trade and Industry, women's participation and control in the economy is increased. |
На основе кодексов добросовестной практики, разработанных Министерством торговли и промышленности, участие и контроль женщин в экономике расширяются. |
The economy of Guinea is based essentially on agriculture, stockbreeding and mining. |
Экономика Гвинеи основывается главным образом на сельском хозяйстве, животноводстве и горнодобывающей промышленности. |
The knowledge-based economy has become more important than conventional industries, and new production processes may result in less pollution. |
Основанная на знаниях экономика приобрела более весомое значение по сравнению с традиционными отраслями промышленности, и новые производственные процессы могут привести к сокращению загрязнения. |
Other industries which have positively impacted the Territory's economy are construction, fishing, livestock, agriculture and rum production. |
В числе других отраслей промышленности, положительно повлиявших на экономику территории, можно назвать строительство, рыболовство, животноводство, земледелие и производство рома. |
The level of manufacturing in the economy has not increased noticeably in Africa since trade liberalization. |
После либерализации торговли доля обрабатывающей промышленности в экономике в Африке заметно не увеличилась. |
Consequently their lands have been increasingly targeted for industrial development by the fast-growing Indian economy. |
Поэтому их земли привлекают все большее внимание быстро растущей индийской экономики, нуждающейся в развитии промышленности. |
During the 1970s the Dominican economy underwent major transformations, evolving from a traditional agricultural economy to a mixed economy with heavy emphasis on the services, tourism and industrial sectors. |
В 70-е годы экономика Доминиканской Республики претерпела серьезные изменения, и от традиционной сельскохозяйственной произошел переход к смешанной экономике с преобладанием сектора услуг, туризма и промышленности. |
The economy of Katowice has been transforming from the heavy industry of steel and coal mines into "one of the most attractive investment areas for modern economy branches in Central Europe". |
Экономика Катовице превратилась из тяжёлой промышленности сталелитейных и угольных шахт в «одну из самых привлекательных инвестиционных площадок для отраслей современной экономики в Центральной Европе». |
That agreement transformed Mexico from a very closed economy with few manufacturing exports into an economy that is now closely linked with the United States. |
Это соглашение трансформировало Мексику из очень закрытой экономики с несколькими экспортами продукции обрабатывающей промышленности в экономику, которая в настоящее время тесно связана с США. |
The angolan economy presents very serious sectoral asymmetries translated into a notable growth of oil economy and an almost stagnation of other sectors of economic activities. |
Экономика Анголы характеризуется серьезной отраслевой асимметрией, выражающейся в заметном развитии нефтяной промышленности и ситуацией, близкой к стагнации, в других секторах экономики. |