Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Economy - Промышленности"

Примеры: Economy - Промышленности
During his work in the Government of Russia he led a number of key areas of reform of the economy, has supported the industry, including the military-industrial complex relations of the federal center and the regions, structural and investment policy, international economic cooperation. В период работы в Правительстве России возглавлял ряд ключевых направлений реформирования экономики, занимался поддержкой промышленности, в том числе ВПК, отношениями федерального центра с регионами, структурной и инвестиционной политикой, международным экономическим сотрудничеством.
This policy has deprived Russia the industry, an agriculture, has cut off 90-95 % of volume of real economy by simple privatization only tops of an iceberg of the industrial and social property. Эта политика лишила Россию промышленности, сельского хозяйства, срезала 90-95% объема реальной экономики путем простой приватизации лишь вершины айсберга промышленной и социальной собственности.
South Africa had also addressed similar issues in its policies on development and the redistribution of resources, and was seeking to build a solidarity-based society that pursued the eradication of poverty and inequality by moving away from a purely extractive economy that benefited only international corporations. Южная Африка также занималась решением аналогичных проблем в ходе осуществления своей политики в области развития и перераспределения ресурсов и стремится построить основанное на принципах солидарности общество, которое добивается искоренения нищеты и неравенства путем отказа от развития экономики исключительно за счет добывающей промышленности, приносящей выгоду лишь международным корпорациям.
LONDON - Most economists have a reason to be worried about China's economy - whether it be low consumption and large external surpluses, industrial overcapacity, environmental degradation, or government interventions like capital controls or financial repression. ЛОНДОН - У большинства экономистов есть основания для беспокойства об экономике Китая - будь то низкое потребление и большие внешние профициты, избыточные мощности промышленности, деградация окружающей среды или государственные вмешательства, такие как контроль над движением капитала или финансовые репрессии.
The old, outmoded heavy industries that were the pride of our Communist regime were shut down - practically overnight - because they could not survive the opening of the economy. Старые, отжившие тяжелые отрасли промышленности, которые были гордостью нашего Коммунистического режима, закрылись - фактически тут же - потому что они не могли пережить открытия экономики.
But as efficiency in buildings and industry starts to grow faster than the economy, America's electricity use could actually shrink, even with the little extra use required for those efficient electrified autos. Поскольку эффективность систем, применяемых в зданиях и в промышленности, растёт быстрее, чем экономика, энергопотребление в США может сократиться, даже с учётом дополнительных расходов на электромобили.
The bank carries out active work for enterprises in light industry, hotel business, trade and services sectors, development sectors and other branches of the economy. Банк сотрудничает с предприятиями лёгкой промышленности, гостиничного бизнеса, торговли и сектора услуг, промышленности и ряда других отраслей экономики.
The economy of the Artemisa province is based mainly on agriculture (fruits, potatoes, rice, vegetables, sugar cane) and industry of building materials (two cement factories), food processing industry and power plants. Экономика провинции базируется на сельском хозяйстве: выращивание фруктов, картофеля, риса, овощей, сахарного тростника - и производстве строительных материалов (два цементных завода); также есть предприятия пищевой промышленности и энергетики.
Negative economic growth has been recorded each year since 1990 and the sugar industry, the mainstay of the national economy, is running at 50 per cent of its capacity at the beginning of the decade. С 1990 года ежегодно наблюдается отрицательный экономический рост, и в сахарной промышленности объемы производства сахара, основного продукта национальной экономики, составляют 50 процентов от уровня, имевшегося в начале десятилетия.
An equally important requirement will be industrial policy's having adequate built-in flexibility to phase in and phase out activities as indicated by international competitiveness so as not to burden the economy with uncompetitive production structures. Не менее важно, чтобы политике в области промышленности была внутренне присуща достаточная гибкость, для того чтобы постепенно развивать или сворачивать определенные виды деятельности, исходя из условий международной конкуренции, с тем чтобы не обременять экономику неконкурентоспособными производственными структурами.
As the United States economy continued to grow, 1994 could be the best year for the country's auto industry since 1988, with projected car and truck sales above 15.5 million units. В условиях продолжающегося экономического роста в Соединенных Штатах 1994 год может стать самым лучшим годом для автомобильной промышленности страны начиная с 1988 года, в связи с чем прогнозируется, что продажи легковых и грузовых автомобилей превысят 15,5 млн. штук.
The restructuring of the Czech economy has gradually promoted a more intensive use of energy in several industrial sectors and mechanisms have been introduced to lead to a more economical and efficient use of existing sources of energy. Перестройка чешской экономики способствует постепенному повышению интенсивности использования энергии в некоторых секторах промышленности, при этом внедряются механизмы обеспечения более экономичного и эффективного использования существующих энергоресурсов.
The Latvian economy is undergoing a transition period from centralized planning to market relations, which has brought about significant changes in all sectors of State activities, particularly in the energy and industrial sectors. Латвийская экономика переживает период перехода от централизованно планируемой экономики к рыночным отношениям, который сопряжен со значительными изменениями во всех секторах государственной деятельности, особенно в энергетике и промышленности.
The second phase in Malta's post-independence development saw a growth in Government's direct intervention in the economy with the setting up of a number of parastatal industries and an intensification of regulation. Второй этап развития Мальты после обретения ею независимости был отмечен усилением прямого вмешательства правительства в экономическую жизнь и созданием ряда отраслей промышленности, которые частично являлись государственными, а также более активным регулированием экономики.
The low level of exploitation of other natural resources, such as fisheries, and the extremely small share of industry in the economy were areas where development could yield great improvements. Низкий уровень использования других природных ресурсов, таких, как рыбные ресурсы, и крайне небольшая доля промышленности в экономике представляют собой проблемные области, где процесс развития должен обеспечить значительное улучшение существующего положения.
Monitoring data in respect of the enterprises inspected indicate that problems connected with working conditions and labour protection are reaching an extremely critical stage in the industrial sector as a whole, as well as in other branches of the national economy. Данные мониторинга показывают, что на обследуемых предприятиях, как и в целом по промышленности и другим отраслям народного хозяйства, проблемы условий и охраны труда приобретают все более острый характер.
Given the inducements of the Caribbean Basin Initiative and the attraction of a low-paid labour force, foreign direct investment has played a substantial role in that country's economy, in which three quarters of all exports are manufactures. В условиях наличия стимулов, предусмотренных в рамках Карибской инициативы, и низкой стоимости рабочей силы прямые иностранные инвестиции играют важную роль в экономике этой страны, три четверти экспорта которой приходится на продукцию обрабатывающей промышленности 11/.
Coordinating the space activities of State, science and industry in a country where the economy is recovering slowly, with central structures falling apart - not to mention the uneasy situation in the Balkans - is an extremely difficult task. Координация космической деятельности государства, науки и промышленности в стране, где экономика медленно возрождается на фоне распада центральных структур - не говоря о непростой ситуации на Балканах, - чрезвычайно сложная задача.
Restructuring of industry, agriculture, transport and telecommunications infrastructure as well as the environment were the basic prerequisites enabling the Czech economy to make a contribution to world economic development. Перестройка инфраструктуры промышленности, сельского хозяйства, транспорта и связи и защита окружающей среды - это основные предпосылки для того, чтобы чешская экономика могла вносить свой вклад в мировое экономическое развитие.
In South Africa, the largest economy of the subregion, the manufacturing sector recorded its highest growth since 1990, with the motor industry, which includes the manufacture of parts and accessories, being among the fastest growing industries. В Южной Африке, которая имеет крупнейшую экономику в этом субрегионе, в секторе промышленности зафиксирован самый высокий прирост с 1990 года, при этом автомобильная промышленность, включающая производство запасных частей и сопутствующих товаров, была одной из наиболее динамичных отраслей.
General situation: Since 1990, coal demand in the Czech Republic has significantly declined following the recessive tendencies of downstream sectors, especially the electric power generation and steel industry, and the national economy as a whole. Общая ситуация: С 1990 года спрос на уголь в Чешской Республике существенно сократился вследствие спада в потребляющих секторах, особенно в электроэнергетике и металлургической промышленности, и в национальной экономике в целом.
The "knowledge economy" was leading to a phasing-out of traditional comfort zones and created many additional opportunities for new entrants, including those from developing countries, in the electronics industry value chain. "Экономика знаний" приводит к постепенному исчезновению традиционных "комфортных зон" и создает множество дополнительных возможностей для новых участников производственно-сбытовых цепей электронной промышленности, в том числе из развивающихся стран.
For a number of reasons, including its relatively lightly industrialized economy, New Zealand has no major vested interest in the movement of hazardous wastes. По различным причинам, в частности в силу относительно незначительной доли промышленности в экономике страны, проблема перевозок опасных отходов для Новой Зеландии не особенно актуальна.
The first addressed the topic of "foreign direct investment and development in a globalizing world economy" and was moderated by Mr. Alec Erwin, Minister of Trade and Industry of South Africa. Первый сегмент был посвящен теме "Прямые иностранные инвестиции и развитие в условиях глобализации мировой экономики" и проходил под председательством министра торговли и промышленности Южной Африки г-на Алека Эрвина.
Establishing a mineral regime for the energy and mineral extractive industries and, in particular, its fiscal segment is a difficult task under the present competitive conditions where economy turns to globalization. Разработка соответствующего режима для энергетической и добывающей отраслей промышленности, в частности его налогового элемента, является трудной задачей в нынешних условиях конкуренции и усиления глобализации экономики.