| The economy of Sri Lanka relied on the export of agricultural commodities and low-end manufacturing such as textiles and apparel. | Экономика Шри-Ланка зависит от экспорта сельскохозяйственного сырья и продукции обрабатывающей промышленности, основывающейся на низких технологиях, такой, как текстиль и одежда. |
| Queensland's economy has enjoyed a boom in the tourism and mining industries over the past 20 years. | Экономика Квинсленда на протяжении последних 20-ти лет переживала бум в сфере туризма и горной промышленности. |
| By the mid-20th century Pasadena's economy had become strongly tied to petroleum and other heavy industry. | К середине 20-го века экономика в Пасадине стал сильно зависить от нефти и другой тяжелой промышленности. |
| The economy of the city depends on agriculture, commerce and to a lesser extent on industry. | Экономика города, в основном, зависит от промышленности и торговли, в меньшей степени - от сельского хозяйства. |
| Despite the high profile of the extractive industries, Alberta has a mature economy and most people work in services. | Несмотря на большое значение добывающей промышленности, экономика Альберты является постиндустриальной, и большинство населения провинции работает в сфере услуг. |
| His missions was to assess the value of the gold and diamond industries that might revitalize Brazil's ailing economy. | Его целью было оценить стоимость золотодобывающей и алмазной промышленности, которые могли бы оздоровить экономику Бразилии. |
| The continued maintenance of traditional industries is often debated, as well as the need to diversify the province's economy. | Часто обсуждается сохранение традиционных отраслей промышленности, а также потребность в диверсификации экономики провинции. |
| Since 1989, the region has been transitioning from heavy industry to a more diverse economy. | С 1989 года регион перешел от тяжелой промышленности к более разнообразной экономике. |
| Vanimo is a small township with an economy based around the timber industry. | Ванимо - небольшой городок, экономика которого основана на лесной промышленности. |
| The economy is based on tourism and small industry. | Экономика основана на туризме и мелкой промышленности. |
| Caustic soda is used in chemical, petrochemical, food-making, pulp-and-paper industries, non-ferrous metallurgy and other branches of the national economy. | Применяется в химической, нефтехимической, пищевой, целлюлозно-бумажной промышленности, цветной металлургии и других отраслях народного хозяйства. |
| Sustainable development could transform many industries, but it had to be achieved through a shift to a global green economy. | Устойчивое развитие могло бы трансформировать многие отрасли промышленности, однако оно может быть достигнуто только в случае глобального перехода к "зеленой" экономике. |
| The Faroese Ministry of Trade and Industry has drawn up a growth plan with 23 measures intended to boost the economy. | Министерство торговли и промышленности Фарерских островов разработало план роста из 23 мер в целях стимулирования экономической активности. |
| Since the 1960s, the economy has been shifting from agriculture to industry and commerce. | С 1960-х экономика переходит от сельского хозяйства к промышленности и торговле. |
| The importance of the chemical industry and its products to all sectors of the economy was underlined. | Была подчеркнута важная роль химической промышленности и ее продукции для всех секторов экономики. |
| The development of the economy of Slovakia before 1989 was substantially based on heavy industry with high energy intensity. | До 1989 года экономика Словакии развивалась в основном за счет энергоемких отраслей тяжелой промышленности. |
| Moreover, manufacturing tends to foster technological change across the economy as a whole. | Более того, как правило, предприятия обрабатывающей промышленности способствуют введению технологических изменений в рамках всей экономики. |
| Mozambique recognized that the development of human resources for industry was crucial to the sustainable development of the national economy. | Мозамбик признает, что развитие людских ресурсов для промышленности имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития национальной экономики. |
| The automatic application of the Soviet model led the development of heavy industry being overemphasized at the expense of all other branches of economy. | Автоматическое копирование советской модели привело к чрезмерному развитию тяжелой промышленности в ущерб всем другим отраслям экономики. |
| The domestic economy of a poor country tends to be undiversified, with large agricultural and mining sectors. | Внутренняя экономика той или иной бедной страны, как правило, не является диверсифицированной и характеризуется преобладанием сельского хозяйства и добывающей промышленности. |
| The intensive development of the national economy and food industry has made it possible to increase the variety of consumer products. | Интенсивное развитие домашних хозяйств, пищевой промышленности позволили увеличить ассортимент потребляемых продуктов. |
| The fishing industry constitutes 90 per cent of the Territory's economy and employs one third of its workforce. | В рыбной промышленности сосредоточено 90 процентов экономического потенциала территории и занята одна треть всей ее рабочей силы. |
| Simultaneously, there is a need for basic industries, which are the backbone of any industrialized economy. | Наряду с этим необходимо развивать основные отрасли промышленности, которые образуют основу промышленно развитого хозяйства. |
| The Working party pays special attention to linkages between industrial restructuring, entrepreneurship and knowledge-based economy in the UNECE region. | Рабочая группа уделяет особое внимание связям, существующим между реструктуризацией промышленности, предпринимательством и наукоемкой экономикой в регионе ЕЭК ООН. |
| The economy was thus highly dependent on the primary sector. | Таким образом, экономика полностью зависит от сельского хозяйства и добывающей промышленности. |