Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Economy - Промышленности"

Примеры: Economy - Промышленности
Such a coordinated and sustained effort would greatly benefit not only the energy sector but also industry, economy and society as a whole in economies in transition and emerging economies. Такие скоординированные неослабевающие усилия могут принести большую пользу в этих странах не только энергетическому сектору, но и промышленности, экономике и обществу в целом.
Appropriate professional and vocational training can be utilized to create a closer match between the human resource requirements of industry and the skills of workers with disabilities, particularly for higher-growth sectors of the economy. Для обеспечения более тесной увязки потребностей в трудовых ресурсах промышленности с квалификацией инвалидов, особенно в развивающихся опережающими темпами секторах экономики, можно использовать соответствующую профессионально-техническую подготовку.
The major risks for China's economy are associated with the housing bubble, the surge in shadow banking activities, lack of transparency in local government debt, excess capacity in many key industrial sectors and challenges in economic restructuring and reforms. Основные риски для экономики Китая - образование "пузыря" на рынке жилья, быстрый рост теневой банковской деятельности, непрозрачность задолженности местных органов власти, наличие избыточных мощностей во многих важнейших отраслях промышленности, трудности при проведении структурной перестройки и реформирования экономики.
The global financial crisis had not spared the Namibian economy: the drop in world demand for the country's primary products had resulted in heavy job losses, especially in the diamond industry and related fields, with adverse social and economic consequences. Глобальный финансовый кризис не пощадил экономику Намибии: в результате снижения мирово-го спроса на ее сырьевые продукты число рабочих мест значительно сократилось, особенно в алмазодо-бывающей промышленности и смежных областях, и привело к неблагоприятным социальным и экономи-ческим последствиям.
The Pparticipants believed emphasized that the gGovernment efforts towards aimed at ddiversifying the industrial structure and increasing the high value-added component of its the output were is vital for the future integration of those countries in the knowledge-based world economy of the future. По мнению участников, усилия, предпринимаемые правительствами с целью диверсификации структуры промышленности и увеличения доли компонентов с высокой добавленной стоимостью в общем объеме производства, являются жизненно важными для будущей интеграции этих стран в мировую экономику будущего, основанную на знаниях.
Post revolutionary period was characterized by the transition to a planned economy, the creation of the Ural-Kuzbass industrial complex development of the coal, metallurgical and chemical industries Kuzbass Kemerovo Coke built, Kuznetsk Metallurgical Combine, a lot of new mines. Послереволюционное время характеризуется переходом к плановому ведению хозяйства, созданием урало-кузбасского индустриального комплекса, развитием угольной, металлургической и химической отраслей промышленности Кузбасса: строится Кемеровский коксохимзавод, Кузнецкий металлургический комбинат, появляется множество новых шахт.
In the Soviet era, Yekaterinburg (as Sverdlovsk) was a purely industrial city, with a share of industry in the economy of 90% (of which 90% were in defense production). В советское время Екатеринбург, образуя с Челябинском и Пермью Уральский промышленный узел, был сугубо промышленным городом, с долей промышленности в экономике 90 % (из них 90 % приходились на оборонные производства).
The sense of US good fortune, a phrase that is not often heard around the world these days, increased with the panelists' description of how lower energy prices for US manufacturing has a broad positive impact on the American economy's competitiveness. Осознание везения США, фраза, которую редко можно было услышать в мире последнее время, усилилось после того, как участники конференции рассказали, как снижение цен на энергоносители для промышленности США окажет обширное положительное воздействие на конкурентоспособность американской экономики.
Instead of Russia's borders draining his country's economy, he envisions Russia as a transit point between east and west, and also as an engine of growth for countries in search of the heavy industrial equipment Russia makes. Вместо того, чтобы ослаблять экономику, расходуя огромные средства на укрепление границ, он предпочитает видеть Россию транзитной страной, связывающей запад и восток, а также двигателем роста и развития в тех странах, которым необходимо оборудование для тяжелой промышленности, изготовляемое в России.
Thus, the West's forays into state capitalism are more likely to result in the misallocation of capital, more in the vein of China's vastly oversupplied steel industry but without the stellar headline economic performance of the national economy. Таким образом, попытки Запада ввести государственный капитализм, скорее всего, приведет к нерациональному использованию капитала, что будет более в духе перенасыщенной сталелитейной промышленности Китая, но без громких заголовков об экономических показателях национальной экономики.
Polypropylene (PP) strapping tape is used in a lot of economy sectors, like: furniture, timber, wood, building site materials, food industry, etc., mostly for strapping lighter packages or any other loads. Полипропиленные (ПП) ленты используются в следующих отраслях хозяйства: в секторах мебели, древесины, строительства, пище, промышленности и т.д. Лента используется для связки сравнительно лëгких пакетов или для крепления груза.
The intensive exploitation of natural wealth bordering on devastation of the environment which took place until 1990 was restricted during the 1990s, with the increasing importance of the services and processing industry sector in the national economy. Осуществлявшаяся до 1990 года интенсивная эксплуатация природных богатств, граничившая с разрушением окружающей среды, была ограничена в 90-е годы при уделении особого внимания растущей важности сферы услуг и обрабатывающей промышленности.
"DuPont offers a wide range of innovational solutions for aerial industry, that can allow economy on maintenance charges by providing a high wear resistance of equipment" - said Dmitry Konyshko, Eastern Europe DuPont business development manager. «Компания DuPont предлагает широкий спектр инновационных решений для авиационной промышленности, применяя которые возможно снизить эксплуатационные расходы, обеспечив высокую износостойкость оборудования» - отметил Дмитрий Конюшко, Менеджер по Развитию Бизнеса, DuPont Восточная Европа.
Portfolio of our Consultants is composed of set of successfully implemented projects in all key economy industries including energy, telecommunications, metallurgy, machine building, banking and retail. В портфолио консультантов входят успешно реализованные проекты в области энергетики, телекоммуникаций, металлургии, машиностроения, нефтепереработки, химической и легкой промышленности, в банковской сфере и розничной торговле.
The economy had become industrialized, and most families' breadwinners were wage workers in manufacturing industries, facing the same problems as workers in other countries: deteriorating wages, unemployment, faster production, industrial pollution and assaults on unions. Большинство кормильцев семей работает по найму в обрабатывающей промышленности и сталкивается с теми же проблемами, что и трудящиеся в других странах: это снижение покупательной способности, безработица, ускорение темпов производства, загрязнение окружающей среды промышленными отходами и нападки на профсоюзы.
In late 2012, the Chinese Communist Party held its National Party Congress and presented the next generation of party leaders, led by President Xi Jinping, who instituted far-reaching reforms to transform China from a manufacturing and export-driven economy into one that is more consumption-based. В конце 2012 года состоялся Всекитайский съезд коммунистической партии Китая, на котором было избрано новое руководство во главе с председателем Си Цзиньпином, который объявил о масштабных реформах, направленных на развитие в стране не только обрабатывающей и ориентированной на внешний рынок промышленности, но и народного потребления.
During an extensive discussion in which most delegations participated, the project was assessed as being very important for industry, since overmanning was a common feature of many sectors of the economy in central and east European and CIS countries. В ходе широкого обсуждения, в котором приняли участие большинство делегаций, было высказано мнение о большой важности этого проекта для промышленности, где проблема наличия избыточной рабочей силы представляет собой общее явление для большого числа секторов экономики стран центральной и восточной Европы, а также стран СНГ.
About 93 per cent of American Samoa's economy is based on United States federal expenditures and the canning industry, while the remaining 7 per cent stems from a small tourism industry and a few businesses that sell exclusively to the local market. Экономика Американского Самоа почти на 93 процента функционирует за счет отчислений из федерального бюджета Соединенных Штатов и доходов консервной промышленности, а остальные 7 процентов приходятся на небольшой туристический сектор и ряд коммерческих предприятий, которые работают исключительно на местный рынок.
Many industries located in growth centres, particularly those that are not tied to local natural resources, often draw their human resources and raw materials from the entire national territory and economy rather than from their immediate geographical hinterlands. Многие расположенные в центрах роста отрасли промышленности, особенно неувязанные с местными природными ресурсами, зачастую привлекают людские ресурсы и используют сырьевые материалы в рамках всей национальной территории и экономики, а не только из расположенных неподалеку районов.
The comprehensive national strategy, 19922000, placed a substantial emphasis on investment in mineral resources in order to enhance their role in the national economy. В комплексной национальной стратегии на период 1992-2000 годов особое место отводится инвестициям в сектор добывающей промышленности с целью повышения его значимости в национальной экономике.
A special fund had been created, the Fondo Nacional de Productividad y Competitividad (National Fund for Productivity and Competitiveness), which promotes innovation-based activities all over Colombia and in many different sectors of the economy, ranging from agriculture and manufacturing to services. Был создан специальный фонд (Национальный фонд в целях повышения производительности и конкурентоспособности), призванный способствовать развитию инновационной деятельности во всех районах Колумбии и в самых различных секторах экономики, начиная от сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности и заканчивая сферой услуг.
As mentioned in the previous report, this can be explained, in part, by the resource-based industrial structure of the Canadian economy, which needs to spend relatively little on research and development, and possibly by the level of foreign ownership in its manufacturing sector. Как упоминалось в предыдущем докладе, это отчасти объясняется структурой канадской экономики, большую роль в которой играют добывающие отрасли, требующие относительно небольших расходов на научные исследования и опытные разработки, и, возможно, масштабами зарубежной собственности в ее обрабатывающей промышленности.
Given the huge demand for energy in a fast-developing economy like India, it has been our endeavour to develop comprehensive capabilities in the entire range of the nuclear fuel cycle, backed by research and development, and industrial and safety infrastructure. С учетом огромного спроса на электроэнергию в таких странах с быстро развивающейся экономикой, как Индия, мы направляем свои усилия на разработку всеобъемлющего потенциала всего круга ядерного топливного цикла, основываясь на исследованиях и разработках и на инфраструктуре в области промышленности и безопасности.
Slovakia was the only East European economy where GDP growth was entirely driven by a surge in net exports (reflecting increases in the capacity of the foreign direct investment-driven and export-oriented automotive industry). Словакия была единственной страной Восточной Европы, в которой рост ВВП полностью стимулировался существенным увеличением внешнеторгового сальдо (в результате расширения производственных мощностей в ориентированной на экспорт автомобильной промышленности, в развитии которой существенную роль играют прямые иностранные инвестиции).
Efforts had been made by President Lagos to finance various initiatives in that sector, because biotechnology provided benefits for the economy in general, principally in mining, agriculture and fishing, forestry, marine science and medicine. Прези-дентом Лагосом принимаются меры по финанси-рованию различных инициатив в этой области, поскольку биотехнология обеспечивает выгоды для экономики в целом, главным образом в горнорудной промышленности, сельском хозяйстве и рыболовстве, лесном деле, изучении жизни моря и в медицине.