The Central, district and municipal commissions are composed of members of the ministries of Social Security, Economy and Development, Finance, Health and the Medical Industry, representatives of their local agencies, of provincial, district and municipal administrations and elders councils. |
В состав центральной и этрапской (городской) комиссий входят представители Министерств социального обеспечения, экономики и развития, финансов, здравоохранения и медицинской промышленности, их органов на местах, хякимликов велаятов, этрапов, городов и советов старейшин. |
Early in 2001, Japan had established a Nuclear and Industrial Safety Agency, under the auspices of the Ministry of Economy, Trade and Industry, to oversee the safety regulation of all facilities and activities involving the use of nuclear power as a source of energy. |
В начале 2001 года Япония создала агентство по ядерной и промышленной безопасности под эгидой Министерства экономики, торговли и промышленности, которое осуществляет надзор за регулированием вопросов, касающихся безопасности всех предприятий и видов деятельности, связанных с использованием атома в качестве источника энергии. |
In keeping with its mandate, in 2002 and 2003, the Ministry of the Economy, Industry and Trade organized the National Crafts Fair, where indigenous groups promoted their goods in the national marketplace. |
В 2002 и 2003 годах министерство экономики, промышленности и торговли в рамках своих полномочий организовало проведение Национальной ремесленной ярмарки, на которой представители коренных народов смогли выставить на национальный рынок свои изделия. |
It is probable, that combining experiences from the two exercises the Agriculture and Food Economy Division will develop its own methodology, suitable for specific conditions of the Polish agriculture. |
Возможно, что на основе объединения результатов этих двух обследований Отдел экономики сельского хозяйства и пищевой промышленности разработает свою собственную методологию, которая будет применима для конкретных условий сельского хозяйства в Польше. |
The second symposium, on "The Trend in Standardization of Cartels and Countermeasures Against It", was held jointly by the Korean Fair Trade Commission and the Korean Institute for Industrial Economy and Trade in Seoul on 3 September 1997. |
Второй симпозиум - на тему "Тенденция в области стандартизации картелей и ответные меры" - был проведен совместными усилиями Корейской комиссии по справедливой торговле и Корейского института экономики промышленности и торговли в Сеуле З сентября 1997 года. |
This comprises all the activities of government agencies in the system of the people's authority and consists of the Secretariats for Justice, Health, Foreign Affairs, Planning, the Economy, the Treasury, Communications, Education, Petroleum, Defence, etc. |
Исполнительная власть охватывает все роды деятельности правительственных учреждений в системе народовластия и включает секретариаты по вопросам юстиции, здравоохранения, внешних связей, планирования, экономики, финансов, коммуникаций, образования, нефтедобывающей и нефтеперерабатывающей промышленности, обороны и т.д. |
Established in 1990 within the Ministry of the Economy, Finance and Industry, TRACFIN, the financial intelligence unit which is similar to the Financial Action Task Force on Money Laundering, is tasked primarily with the suppression of both money-laundering and the financing of terrorism. |
Главная задача созданной в 1990 году в рамках министерства экономики, финансов и промышленности группы ТРАКФИН, являющейся по смыслу ЦГФМ группой финансовой разведки, заключается в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Memorandum of understanding between the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization and H.E. Dr. Nasser Saidi, Minister of Economy and Trade, Minister of Industry of the Government of the Lebanese Republic, signed on 3 June. |
Меморандум о договоренности между Генеральным директором Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и Его Превосходительством д-ром Нассером Саиди, министром экономики и торговли, министром промышленности правительства Ливанской Республики - подписан З июня. |
The main body governing the right to work is the Ministry of Labour and Social Security, with the assistance of the Ministry of the Economy, Industry and Trade, the National Training Institute and others. |
Главным органом, регламентирующим осуществление права на труд, является Министерство труда и социального обеспечения, чьи функции дополняются работой Министерства экономики, промышленности и торговли, Национального института профессионального обучения и других ведомств. |
Government departments concerned with science, technology and trade including Ministries of Economy, Ministries of Industry, Industrial Property Agencies, etc; |
правительственные департаменты, занимающиеся вопросами науки, технологии и торговли, в том числе министерства экономики, министерства промышленности, агентства по промышленной собственности и т.д.; |
In Georgia the budget projections envisage GDP growth of 3.5 per cent in 2002, although the Ministry of Economy, Industry and Trade is more optimistic and expects GDP growth to be in the range of 4.9 to 7.1 per cent. |
В Грузии бюджетные прогнозы предусматривают рост ВВП в 2002 году на 3,5%, хотя министерство экономики, промышленности и торговли более оптимистично и ожидает, что прирост ВВП составит от 4,9% до 7,1%. |
The Australian Safeguards and Non-Proliferation Office works actively in our region with the United States Department of Energy and the Ministry of Economy, Trade and Industry of Japan to provide training on the effective operation of export control systems. |
Австралийское управление по вопросам гарантий и нераспространения работает в тесном контакте в нашем регионе с министерством энергетики Соединенных Штатов и министерством экономики, торговли и промышленности Японии в целях организации учебной подготовки по вопросам эффективного использования экспортных контрольных систем. |
To date, this authority has 30 members from all of the reporting professions, the supervisory authorities and various government departments (Ministry of the Economy, Finance and Industry, Ministry of Justice and Ministry of the Interior). |
В состав этого органа в настоящее время входит 30 членов, являющихся представителями всех соответствующих профессий, на которые распространяется требование о представлении заявления, контрольных органов и различных государственных служб (министерство экономики, финансов и промышленности, министерства юстиции и внутренних дел). |
Prior to joining UNIDO, in 2009, Mr. Nishikawa had served the Government of Japan as a high-level official in the Cabinet Office, the Office of Atomic Energy Policy and the Ministry of Economy, Trade and Industry. |
До поступления на работу в ЮНИДО в 2009 году г-н Нисикава работал в составе правительства Японии и занимал должности высокого уровня в секретариате кабинета министров, управлении по вопросам политики в области атомной энергии и министерстве экономики, торговли и промышленности. |
The following Cabinet posts occupied by women: three ministers, in Foreign Affairs, the Economy and Education; and six deputy ministers, in Foreign Affairs, the Economy, Commerce and Industry, Labour and Social Security, Housing and Human Development, and Tourism. |
Женщины занимают в правительстве З министерские должности - министров иностранных дел, экономики и образования, 6 постов заместителей министров - иностранных дел, экономики, торговли и промышленности, труда и социальных дел, жилого фонда и человеческого развития, а также туризма. |
Since 1993 the Ministry of Agriculture and Food Economy has financed - from funds earmarked for biological progress in agriculture - protection of plant gene resources and farm animal genetic resources. |
С 1993 года министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности из средств, ассигнуемых на содействие применению достижений биологии в сельском хозяйстве, финансирует деятельность по защите генетических ресурсов растений и генетических ресурсов сельскохозяйственных животных. |
Banks and financial institutions in France are informed of these measures via, inter alia, the website of the Ministry of the Economy, Industry and Employment, and are required to implement them. |
Французские банки и финансовые учреждения информируются об этих положениях, в частности через интернет-сайт министерства экономики, промышленности и занятости, и обязаны обеспечивать их соблюдение. |
Under these measures, the Ministry of Economy, Trade and Industry has announced that the importation of arms originating from or shipped from Libya is subject to approval of the Ministry. |
В соответствие с этими мерами министерство экономики, торговли и промышленности объявило о том, что импорт вооружений, происходящих или перевозимых из Ливии, может осуществляться только с разрешения министерства. |
So, in 1932, the Supreme Council of the National Economy of the Soviet Union was transformed into three people's commissariat: People's Commissariat of Heavy Industry; People's Commissariat of Light Industry; People's Commissariat of the Forest Industry. |
Так, в 1932 году Высший совет народного хозяйства СССР был преобразован в три наркомата: народный комиссариат тяжёлой промышленности; народный комиссариат лёгкой промышленности; народный комиссариат лесной промышленности. |
Mr. Hajime Wakuda, Director for Defense Industry, Aerospace and Defense Industry Division, Manufacturing Industries Bureau, Ministry of Economy, Trade and Industry, Japan: Robotics and applications |
Г-н Хаджиме Уакуда, Директор по делам оборонной промышленности, Отдел аэрокосмической и оборонной промышленности, Бюро обрабатывающей промышленности, Министерство экономики, торговли и промышленности, Япония: Робототехника и ее применение |
In order to inform the industry and the public of Japan's export control system, the Ministry of Economy, Trade, and Industry holds seminars for the industry, universities, and research institutions, and helps companies to establish their internal compliance programs. |
В целях информирования промышленности и общественности по вопросам системы экспортного контроля Японии министерство экономики, торговли и промышленности проводит семинары для представителей промышленности, университетов и научно-исследовательских институтов и оказывает помощь компаниям в разработке их собственных программ обеспечения исполнения. |
A license must be obtained from the Minister for Economy, Trade and Industry for the export of virtually all goods and technologies, as long as the end-uses of the goods and technologies are related to weapons of mass destruction. |
Для экспорта практически всех товаров и технологий требуется разрешение министерства экономики, торговли и промышленности, если конечные пользователи товаров и технологий связаны с оружием массового уничтожения. |
Center for Information on Security Trade Control, under the auspices of the Government of Japan (Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Foreign Affairs) |
Информационный центр по вопросам торговой безопасности под эгидой правительства Японии (министерство экономики, торговли и промышленности и министерство иностранных дел) |
Under the Law No. 166 of 1957, the Ministry for Education, Culture, Sport, Science and Technology, the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the Ministry of Land, Infrastructure, and Transport are the national regulatory authority. |
Согласно закону Nº 166 от 1957 года функции национального регулирующего органа выполняют министерство просвещения, культуры, спорта, науки и техники, министерство экономики, торговли и промышленности и министерство земледелия, инфраструктуры и транспорта. |
All export, supply and transfer of goods or service as referred to in paragraph 5 and paragraph 10 of the resolution is subject to approval by the Minister of Economy, Trade and Industry, and approval will not be given for such export. |
Любой экспорт, поставки и передача товаров или услуг, упомянутых в пункте 5 и пункте 10 резолюции, подлежат утверждению министром экономики, торговли и промышленности, и утверждение такого экспорта производиться не будет. |