Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Economy - Промышленности"

Примеры: Economy - Промышленности
The current challenge was to develop the non-oil sector of the economy and promote labour-intensive industries, as opposed to the oil sector, which employed less than 1 per cent of the workforce. В настоящее время решается проблема развития ненефтяного сектора экономики и стимулирования развития трудоинтенсивных отраслей промышленности в качестве противовеса нефтедобывающей промышленности, в которой занято менее 1 процента общей численности рабочей силы.
To the Forum will be invited supervising and technicians of the enterprises of housing and communal services, energy, chemical and petrochemical industry, mechanical engineering, construction, iron and steel industry, transport, the food-processing industry and other branches of economy of Ukraine. На Форум будут приглашены руководящий и технический персонал предприятий жилищно-коммунального хозяйства, энергетики, химической и нефтехимической промышленности, машиностроения, строительства, металлургической промышленности, транспорта, пищевой промышленности и других отраслей экономики Украины.
Agriculture, farming, and fishing form the primary sector of industry of the Japanese economy together with the Japanese mining industry, but together they account for only 1.3% of gross national product. Сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство составляют основной сектор промышленности в экономике Японии, вместе с японской горной промышленностью, но вместе они составляют лишь 1,3% от валового национального продукта страны.
The share of industry in Poland's GDP was the biggest in the European Union, and Poland was also the only member State of the European Union whose economy had steadily grown during the economic and financial crisis. Доля промышленности в ВВП Польши является крупнейшей среди стран Европейского союза, и Польша также является единственным государством - членом Европейского союза, экономика которого демонстрировала устойчивый рост в период финансово-экономического кризиса.
Moreover, the growth in the commodity sector seems to have been of paramount importance; the faster the growth in commodities, the more rapid was the diversification of the economy away from commodities and towards manufacturing. Более того, представляется, что решающее значение имел рост в сырьевом секторе: чем выше были темпы роста в сырьевом секторе, тем быстрее в рамках экономики осуществлялся переход от производства сырья к производству продукции обрабатывающей промышленности.
According to the administering Power, in 1993 the contributions of the manufacturing sector to the territorial economy totalled EC$ 3.53 million compared with EC$ 3.38 million in 1992. По данным управляющей державы, в 1993 году доля сектора обрабатывающей промышленности в экономике Территории составила 3,53 млн. восточнокарибских долларов по сравнению с 3,38 млн. восточнокарибских долларов в 1992 году.
Past experience shows that it will not be easy to restructure the European coal industry into a viable sector of the national economy, but with the right strategies it can be achieved for a part of the coal industry. Прошлый опыт говорит о том, что нелегко провести перестройку европейской угольной промышленности и превратить ее в жизнеспособный сектор национальной экономики, однако при реализации правильных стратегий этого можно достигнуть в отношении определенной части угольной промышленности.
These bodies solicit representation from the most important cleaner production stakeholders in the country, such as representatives from industrial organizations; ministries of industry, environment and economy; and education and research institutions. В состав таких органов входят представители большинства наиболее важных национальных организаций, заинтересованных в переходе на экологически чистое производство, в частности, представители промышленных организаций, министерств, занимающихся вопросами промышленности, охраны окружающей среды и экономики, и представители образовательных и научно-исследовательских учреждений.
Increasing the efficiency of energy use and boosting energy saving in various parts of the economy: the power industry itself (energy production and transformation), transport, industry, the communal services sector and farming; Повышение эффективности энергопотребления и энергосбережение в отраслях народного хозяйства: собственно энергетике (производстве и преобразовании энергии), транспорте, промышленности, коммунально-бытовом секторе и сельском хозяйстве.
It was therefore more worthwhile to modernize the economy and develop industry in areas with a large population, emphasizing not the right of each individual to land, but the right of all to a better life. Таким образом, в районах с высокой плотностью населения лучше всего начинать с модернизации экономики и развития промышленности, делая ставку не на право каждого на землю, а на право каждого на лучшие условия жизни.
In 1997 the Act was amended in favour of drawing up master plans for the most important sectors of the economy (energy, transport, agriculture, forestry, tourism, chemicals industry, building materials industry and food industry). В 1997 году в этот закон были внесены поправки с целью разработки генеральных планов для наиболее важных отраслей экономики (энергетики, транспорта, сельского хозяйства, лесного хозяйства, туризма, химической промышленности, промышленности строительных материалов и пищевой промышленности).
Past experience shows that it will not be easy to restructure the European coal industry to a viable sector of the national economy, but with the right strategies it can be achieved for a part of the coal industry. Прошлый опыт показывает, что преобразование европейской угольной промышленности в жизнеспособный сектор национальной экономики будет нелегкой задачей, однако для определенной части угольной промышленности эта цель может быть достигнута при правильном выборе стратегии.
At its third session, the Working Party on Industry and Enterprise Development (WP.) decided to focus its programme of work on industrial restructuring, entrepreneurship development and knowledge-based economy. На своей третьей сессии Рабочая группа по развитию промышленности и предпринимательства (РГ.) приняла решение выделить три главных направления в своей программе работы: реструктуризация промышленности, развитие предпринимательства и развитие экономики на базе информации.
The new Enterprise Development Programme aims at establishing a clear, predictable and supportive environment for industrial and enterprise activities and at integrating all member countries, and particularly countries in transition, into the European and global economy. Новая программа развития предпринимательства направлена на создание ясных, предсказуемых и благоприятных условий для развития промышленности и предпринимательства и на вовлечение всех стран - членов, особенно стран с переходной экономикой, в европейскую и мировую экономику.
(b) Improved understanding and knowledge of environmental issues related to industrial and urban development, trade and the economy, sustainable consumption patterns, increased use of natural resources (energy, freshwater basins) and chemicals. [new] Ь) углубление понимания экологических проблем, связанных с развитием промышленности и городского хозяйства, торговлей и экономикой, нерациональными моделями потребления, расширением использования природных ресурсов (энергоносители, пресноводные бассейны) и химических веществ, и повышение степени осведомленности о них. [новый пункт]
The President of this Fund is a public administration authority subordinate to the Minister of Agriculture and Food Economy. Деятельностью этого Фонда руководит государственный орган, подчиняющийся министру сельского хозяйства и пищевой промышленности.
This relates in particular to defence, law enforcement and security agencies, research in the area of national defence or security, industries of key importance for the national economy, banking, and preparations for and negotiation of international agreements. Это особо касается обороны, правоохранительных органов и службы безопасности, исследований в области национальной обороны или безопасности, отраслей промышленности, имеющих ключевое значение для национальной экономики, банковской сферы и подготовки международных договоров и ведения переговоров по ним.
The Enforcement Division also initiates its own inspections of the various sectors of the economy and in the regions, industries, and enterprises known to be especially problematic with regard compliance with the the Law (i.e. employers of foreign workers). Отдел по собственной инициативе осуществляет также надзор за различными отраслями экономики, а также за регионами, отраслями промышленности и предприятиями, в которых существуют наиболее серьезные проблемы, связанные с соблюдением этого закона (иными словами, надзор за работодателями, использующими иностранных рабочих).
Objective: The objective of the project is to build and strengthen the human resource and institutional capacity in selected developing and transition economies of the ECE and ESCAP regions so as to facilitate the transition to a viable post-coal mining economy. Цель: Цель настоящего проекта заключается в создании и укреплении потенциала людских ресурсов и институционального потенциала в отдельных развивающихся странах и странах с переходной экономикой регионов ЕЭК и ЭСКАТО для содействия переходу к жизнеспособной экономике после реструктуризации угольной промышленности.
(b) Enhanced capacity of national statistical offices to measure progress towards a green economy, in general, and in the areas of energy, industry, water, and waste management, in particular Ь) Укрепление потенциала национальных статистических управлений в области оценки прогресса в экологизации экономики в целом и в области энергетики, промышленности, водного хозяйства и удаления отходов, в частности
Universities receive industry's financial support, necessary to conduct their work and expand their resources, and they also receive feedback from industry to adapt research to the needs of the economy. Университеты получают финансовую поддержку со стороны промышленности, необходимую для работы и увеличения базы ресурсов, а также отзывы о своей работе от промышленности, помогающие адаптировать исследования к нуждам экономики.
At the national level, the contribution of mining to development and livelihoods and poverty reduction can be examined through the contribution of mining to the economy, in terms of direct and indirect employment, income generation opportunities, and revenues accruing to Governments. На национальном уровне содействие горнодобывающей промышленности целям развития, повышения жизненного уровня и сокращения масштабов нищеты можно рассматривать на основе вклада горнорудной промышленности в экономику с точки зрения прямого и косвенного создания рабочих мест, создания возможностей получения доходов и прибылей для правительств.
The economy will restructure from mercury trade into production and trade of a suitable substitute. The foregone profits will negatively affect chlor-alkali plants for example, but the foregone profits of the chlor-alkali industry induce increased profits in some other industry and are thereby offset. В экономике будет совершен переход от торговли ртутью к производству подходящего заменителя и торговле им. Прошлые прибыли негативно отразятся, например, на хлорщелочных заводах, но прошлые прибыли хлорщелочной промышленности вызывают рост прибыли в какой-то другой отрасли и тем самым компенсируются.
But the people, when talking about the finance industry, he said, "What you as the city of London have done for financial services, we, as a government, hope to do for the economy as a whole." Но, говоря о финансовой промышленности, он сказал: «То, что вы, как город Лондон, сделали для финансовых операций, мы, как правительство, надеемся сделать со всей экономикой».
Recognising the importance of economic functions of forests and their potential in fostering a green economy and for generating and maintaining jobs and income, contributing to rural development and enabling the long term economic viability and competitiveness of forestry and forest-based industries; признавая важность экономических функций лесов и их потенциал в плане содействия развитию экологичной экономики, а также их значение для создания и сохранения рабочих мест и доходов, развития сельских районов и обеспечения долгосрочной экономической жизнеспособности и конкурентоспособности лесного хозяйства и отраслей лесной промышленности;