This committee met seven times during the course of the project. |
За время осуществления проекта этот комитет провел семь заседаний. |
The violence in Uruguay escalated, with Oribe's men killing more than 17,000 Uruguayans and 15,000 Argentinians during the conflict. |
Насилие в Уругвае обострилось: за время конфликта люди Орибе убили более 17 тысяч уругвайцев и 15 тысяч аргентинцев. |
The number of acquisitions made to the collection during his period of office amounts to more than 500. |
Число приобретённых работ за время его пребывания на посту составляет более 500. |
The Copyright law of the Soviet Union went through several major revisions during its existence. |
Авторское право в Союзе Советских Социалистических Республик прошло через несколько значительных изменений за время его существования. |
Ford was the target of two assassination attempts during his presidency. |
За время президентства на Форда было совершено два покушения. |
Five new world records were set during the competition. |
За время соревнований были установлены пять новых мировых рекордов. |
He perfected 41 underwater weapons during his six-month stay. |
За время своего шестимесячного пребывания здесь он усовершенствовал 41 подводное орудие. |
Committee meetings are not held to a regular schedule, they happen 2-3 times during the preparation period of a particular Forum. |
Заседания оргкомитета проводятся нерегулярно, около 2-3 раз за время подготовки к очередному форуму. |
He taught zoology, ornithology, comparative vertebrate anatomy, and other courses during his long tenure there. |
Он преподавал зоологию, орнитологию, сравнительную анатомию и другие курсы за время его долгого пребывания в должности. |
More than 3,500 townspeople were thrown into the trunk of the Krasin mine during the occupation. |
Более 3500 горожан были сброшены в ствол шахты имени Красина за время оккупации. |
Fifteen new dioceses were created in the US during his pontificate, and he named two American cardinals. |
За время его понтификата, в США было создано пятнадцать новых епархий и назначены два американских кардинала. |
After passing through the period of necessary separation, the spirit returns to itself enriched during its journey. |
Пройдя через период необходимого разделения, дух возвращается к себе, обогащённый за время своего путешествия. |
The base has been officially renamed almost half-a-dozen times during its lifetime. |
База была официально переименована почти полдюжины раз за время своего существования. |
There were many other honors during his career; he was member of twelve national professional societies. |
Помимо этого, он получил много других наград за время своей карьеры, он был членом двенадцати национальных профессиональных обществ. |
Full statistics for dropped out numbers during current game is displayed in this field. Quantity and frequency for each number. |
З) Полная статистика по выпавшим числам за время текущей игры, в данном поле отображается количество и частота выдачи по каждому числу. |
The explorer and naval officer Ferdinand Petrovich von Wrangel was the first president of the company during the government period. |
Исследователь и морской офицер Фердинанд Врангель был первым президентом компании за время правительственного управления. |
Maintenance and availability of the station declined seriously during the government of Idi Amin. |
Состояние и производительность станции значительно ухудшились за время правления Иди Амина. |
Once only during his residence had he to employ armed force against the surrounding tribes. |
За время его проживания в Африке он был лишь один раз вынужден использовать вооружённую силу против окрестных племён. |
Laura has learnt a lot during her stay. |
Лаура многому научилась за время здесь. |
Jo-Wilfried Tsonga, another tennis player, reported that during his career he had received several letters containing racial abuse. |
Еще один теннисист, Жо Вилфрид Тсонга, сообщил, что за время своей спортивной карьеры он получил несколько писем с расистскими оскорблениями. |
It was founded in 1037 and during its existence it had been reconstructed for several times. |
Он был заложен в 1037 г. и за время своего существования неоднократно перестраивался. |
what you did during our little break. |
Это зависит от... от того, что ты сделал за время нашего небольшого перерыва. |
And during the conversation You scarcely said a word. |
Но за время беседы, вы едва ли произнесли слово. |
The IMF's relevance has greatly increased during the crisis. |
Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса. |
Mallard was fitted with twelve boilers during its 25-year career. |
Mallard, за время своей 25-летней жизни, сменил 12 котлов. |