During his literary career in Moldova, Deleanu never received any literary prizes. |
За время своей писательской карьеры в Молдавии Ливиу Деляну не получил ни одной литературной награды. |
During his entire military career, he participated in 46 battles. |
За время своей военной карьеры участвовал в сорока шести битвах. |
During the exhibition we fully managed to realize actual requirements of our clients and to reach harmony of joint development. |
За время выставки нам в полной мере удалось понять актуальные потребности наших клиентов и достичь гармонии совместного развития. |
During the existence the festival has accepted more than 2500 participants at the age from 5 till 40 years. |
За время своего существования фестиваль принял более 2500 участников в возрасте от 5 до 40 лет. |
During the selection rush the Young Front made more than 1100 moves in more than 120 Belarusian cities. |
За время избирательной гонки «Молодой Фронт» провёл свыше 1100 акций более чем в 120 городах Белоруссии. |
During its nearly 60-year existence, US 66 was under constant change. |
За время своего почти 60-летнего существования маршрут шоссе 66 постоянно менялся. |
During World War II, the Kriegsmarine produced many different types of U-boats as technology evolved. |
За время Второй мировой войны Кригсмарине произвели большое число различных типов U-boat, в соответствии с развитием технологий. |
During her work with Babbage, Ada Lovelace became the designer of the first computer algorithm, which had the ability to compute Bernoulli numbers. |
За время работы с Бэббиджем Ада Лавлейс стала разработчиком первого компьютерного алгоритма, который мог вычислить числа Бернулли. |
During the existence the studio has released 6 artistic and tens of documentary films. |
За время своего существования студия сняла 6 художественных и десятки документальных фильмов. |
During his tenure, he oversaw many improvements in the Office and its registration procedures. |
За время своей работы он курировал множество работ и процедур регистрации в офисе. |
During his nine-year tenure, Dalian evolved from a ramshackle port into one of the cleanest and most prosperous cities in Asia. |
За время его правления Далянь превратился из прозябающего портового города в один из самых чистых и наиболее процветающих городов Азии. |
During her time healing she becomes too used to his ways and is at first reluctant to leave him. |
За время исцеления она привыкает к человеку и поначалу не хочет оставлять его. |
During this time of wandering, he felt his mind clearing and his health growing stronger. |
За время странствий, Сюй Юнь почувствовал, как его ум очищается, а здоровье крепнет. |
During his time with the team, it was known for the high academic standards Roy set for his players. |
За время работы в команде он был известен своими высокими академическими стандартами, которые Рой установил для игроков. |
During his time in office Khodyrev was unable to improve the socio-economic situation of the region. |
За время нахождения на своём посту Ходыреву не удалось улучшить социально-экономическое положение региона. |
During her World War II service, Yancey was awarded two battle stars. |
За время Второй мировой войны «Нью-Джерси» был награждён девятью боевыми звёздами. |
During their voyage they were capsized twice in storms. |
За время путешествия команда дважды попадала в шторм. |
During his presidential tenure, Zakir Husain led four state visits to Hungary, Yugoslavia, USSR and Nepal. |
За время президентства нанёс четыре государственных визита - в Венгрию, Югославию, СССР и Непал. |
During his whole career, six orders and two medals were conferred upon him. |
За время военной службы был награждён двумя орденами и двенадцатью медалями. |
During this tenure, Slade was responsible for several major design changes. |
За время пребывания в должности Слейд провел ряд серьезных изменений в проектировании. |
During its operational lifetime, it captured nine tons of gold. |
За время своей эксплуатации экскаватор добыл около 9 млн тонн каменного угля. |
During my confinement, I wasn't getting any information. |
За время своего заключения я не получал никакой информации. |
During the Soviet occupation, two traditional ethnic minorities, Germans and Swedes, virtually disappeared from Estonia. |
За время советской оккупации два традиционных этнических меньшинства - немцы и шведы - в Эстонии фактически исчезли. |
During the period of its existence it has traced a significant historical course and has grown in membership and in quality. |
За время своего существования она прошла значительный исторический путь, выросла и количественно и качественно. |
During the war in Croatia in 1991 and 1992, 97 Orthodox Churches were demolished and destroyed. |
За время войны в Хорватии в 1991 и 1992 годах было разрушено и уничтожено 97 православных церквей. |