Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода За время

Примеры в контексте "During - За время"

Примеры: During - За время
During his administration women were granted the right to vote in municipal elections. За время его правления женщинам было предоставлено избирательное право.
During its existence it had gained a reputation as a capable adversary for the Sri Lankan Navy. За время своего существования он приобрел репутацию способного противника для флота Шри-Ланки.
During the forty-seventh session of the General Assembly, there were numerous developments in the international situation. За время проведения сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи в международной ситуации произошли большие изменения.
During the time of its existence, the union succeeded in a number of actions, aimed at the protection of students' rights. За время своего существования профсоюз провёл несколько успешных акций, нацеленных на защиту прав студентов.
During this time, it was decided that the mediatised principalities, free cities, and secularised states would not be reinstated. За время работы было решено не восстанавливать подвергшиеся медиатизации вольные города и секуляризованные княжества.
During the period of its existence, the ADA has formulated a national strategy against drug abuse based on broad inter-ministerial coordination and cooperation. За время своего существования АДА сформулировала национальную стратегию против злоупотреблений наркотиками на основе широкой межминистерской координации и сотрудничества.
During his career, Mr. Ghafoorzai served as chairman of various international gatherings and conferences. За время своей карьеры г-н Гафурзай был председателем различных международных встреч и конференций.
During his four years in power, Putin has advanced four major policies. За время своего правления Путин выдвинул четыре основных политических принципа.
During its operation, the Department has carried out joint activities with the unions of the national minorities. За время своей деятельности Управление провело совместные мероприятия с объединениями национальных меньшинств.
During their mission, the experts visited Quito, Guayaquil, Chota and San Lorenzo. За время визита эксперты посетили Кито, Гуаякиль, Чоту и Сан-Лоренсо.
During the period of operation of the public reception centres a mechanism for considering citizens' appeals, complaints and suggestions has been developed. За время работы общественных приемных отработан механизм рассмотрения обращений, жалоб и предложений граждан.
During the month-long competition, 741 poems were submitted by individuals from all over the world. За время этого конкурса, продолжавшегося один месяц, его участники из разных стран мира представили 741 стихотворение.
During his tenure, Mr. Sampaio developed a functional framework for action, an initial agenda for activities and a network of stakeholders. За время своей работы г-н Сампаю разработал функциональную основу для действий, подготовил первоначальную программу деятельности и создал сеть партнеров.
During the current chairmanship of the Informal Working Group, both recurring and new issues have been addressed. За время нынешнего периода председательства Аргентины в Неофициальной рабочей группе рассматривались и те, и другие вопросы.
During the war, nearly 32,000 people went missing, of which more than 21,000 have already been identified. За время войны пропало без вести почти 32000 человек, из которых более 21000 уже были найдены.
During the 2007-2012 National Strategic Plan, several policy and legislative changes occurred which sought to create a more supportive environment. За время осуществления Национального стратегического плана на 2007 - 2012 годы было проведено несколько стратегических и законодательных изменений в целях создания более благоприятных условий.
During its current mandate, the Panel has held consultations with 29 Member States. За время действия ее нынешнего мандата Группа провела консультации с 29 государствами-членами.
During his prison term, Mr. Saidov has on five occasions violated prison's rules and was subjected to disciplinary measures. За время отбывания им наказания г-на Саидов пять раз нарушал правила распорядка и к нему применялись дисциплинарные меры.
During his prison term, Mr. Saidov was accorded one short and three longer family visits. За время нахождения в заключении г-н Саидову было предоставлено одно краткое и три более длительных свидания с родственниками.
During its stay, UPC tried to exploit the gold mines. За время своего пребывания в этом районе СКП пытался эксплуатировать золотые прииски.
During the period since the special session, activities undertaken by and with children and young people have proliferated. За время, прошедшее после специальной сессии, расширились масштабы деятельности, осуществляемой самими детьми и молодежью и с их участием.
During the period of additional leave, her job (position) is maintained. За время дополнительного отпуска сохраняется место работы (должность).
During the Taliban regime, only about 3 per cent of girls received some form of primary education. За время правления режима «Талибан» всего около З процентов девочек получили начальное образование в той или иной форме.
During the time of the visit, 100 children were admitted to this centre. За время посещения в этот центр были приняты сто детей.
During the period provided to States to make comments on the document the United States of America submitted comments concerning this paragraph. За время, предоставленное государствам для направления замечаний по данному документу, Соединенные Штаты Америки представили замечания по этому пункту.