Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Внутри страны

Примеры в контексте "Domestic - Внутри страны"

Примеры: Domestic - Внутри страны
Domestic and international efforts to resolve this crisis have so far been unsuccessful. Все предпринимаемые внутри страны и за рубежом усилия по решению этого кризиса пока оказались безуспешными.
Domestic officials can prosecute internally individuals accused of genocidal behaviour or the United Nations may convene ad hoc tribunals. Судебное преследование лиц, обвиняемых в совершении актов геноцида, может осуществляться официальными лицами внутри страны, или с помощью специального трибунала, созданного для этих целей Организацией Объединенных Наций.
Domestic resource mobilization is a necessary but insufficient condition for a successful development process; Мобилизация ресурсов внутри страны является необходимым, но недостаточным условием успешного процесса развития.
Domestic public opinion will support the use of force if people feel threatened or believe that the cause is just, but Americans have little interest in ruling over other nations. Общественное мнение внутри страны поддержит использование силы, если люди почувствуют, что им угрожают или сочтут, что ведется борьба за правое дело, но американцы мало заинтересованы в том, чтобы править другими нациям.
They're barred for domestic use. Закон запрещает использование внутри страны.
Personnel, domestic and foreign travel Персонал и поездки внутри страны и за рубеж
Domestic cooperation is only one dimension of development. Сотрудничество внутри страны является лишь одним из факторов развития.
Domestic protection derives from the concatenation of functions and responsibilities shared by the Executive, the Legislature and the Judiciary. Защита прав человека внутри страны осуществляется совместно исполнительной, законодательной и судебной властями в пределах их функций и полномочий.
The theme of the round table was "Domestic protection of human rights: strengthening independent national structures". Круглый стол проходил по теме: "Защита прав человека внутри страны: укрепление независимых национальных структур".
Domestic production in constant prices is calculated by dividing current basic values by a set of price indices for domestically produced products. Стоимость внутреннего производства в постоянных ценах рассчитывается путем деления показателей в текущих базисных ценах на набор индексов цен на произведенные внутри страны продукты.
Domestic protection of the human rights contemplated in international instruments Защита предусмотренных в международных юридических актах прав человека внутри страны
A. Domestic implementation of the Convention 2 2 А. Осуществление Конвенции внутри страны 2 2
Domestic cooperation among the police, customs and border authorities, based on the legal powers of the three bodies to act on behalf of one another and to exchange information Сотрудничество между полицейскими, таможенными и пограничными органами внутри страны на основе наделения этих трех ведомств полномочиями действо-вать от имени друг друга и обмениваться информацией
(a) Domestic innovation cannot be achieved without access to international markets, technology transfer and learning. а) Обеспечить успех инновационной деятельности внутри страны невозможно без доступа к международным рынкам, каналам передачи технологии и освоения знаний.
Domestic trafficking is also an issue, but in smaller proportion and appears to be much more opportunistic compared to the more organized international trafficking. Торговля людьми внутри страны также представляет собой проблему, но она имеет не столь большие масштабы и, как представляется, гораздо более стихийный характер по сравнению с отлаженной системой международной торговли людьми.
Legal framework for domestic trials Правовая основа для судебных процессов внутри страны
We're expanding domestic offices. Мы расширяем свои подразделение внутри страны.
Coaches for domestic passenger transport; вагонов для пассажирских перевозок внутри страны;
They would also be translated into Swedish for domestic dissemination. Они будут также переводиться на шведский язык, наряду с различными заключительными замечаниями, для распространения внутри страны.
Indeed, because capital inflows often cause the domestic exchange rate to appreciate, they encourage further spending on foreign goods as domestic producers become uncompetitive. В действительности, поскольку притоки капитала часто приводят к повышению курса внутренней валюты, они способствуют дальнейшим затратам на иностранные товары, так как товары, произведенные внутри страны, становятся неконкурентоспособными.
The international community's demand that Japan participate directly in resolving global tensions has helped, by changing the terms of domestic debate. Требование международного сообщества о непосредственном участии Японии в решении конфликтов в мире способствовало этому, изменив постановку дебатов внутри страны.
The challenge faced was to mobilize the available domestic capital markets for social investments and encourage developers to turn their attention to affordable housing. Г-н Кибби Кирити, Директор-основатель Акционерного фонда "Барака Африка", Кения, сказал, что на его опыте основным препятствием к доступному жилью в Кении является не нехватка капитала внутри страны, а скорее дефицит предложения на рынке жилья.
Since this is a domestic investigation, the Bureau will have final say on what you do. Так как расследование проходит внутри страны, то указания тебе дает Бюро.
So bringing the savings rate down is necessary if domestic and external balances are to be achieved. Таким образом, снижение уровня сбережений необходимо для достижения равновесия между торговым сальдо внутри страны и внешнеторговым сальдо.
Musharraf's vulnerable domestic position makes him probably the last man who can resolve with India the core issue of Kashmir. Мушарраф, из-за уязвимости его положения внутри страны, вероятно, в последнюю очередь мог бы стать тем человеком, кто разрешит с Индией ключевой кашмирский вопрос.