Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Внутри страны

Примеры в контексте "Domestic - Внутри страны"

Примеры: Domestic - Внутри страны
Kuwait uses special investigation techniques in both domestic investigations and international cooperation. Кувейтские власти применяют специальные методы как при расследовании дел внутри страны, так и в рамках международного сотрудничества.
No convincing domestic efforts have been made to investigate these crimes or to bring those responsible to justice. Внутри страны не были принято никаких убедительных мер для расследования этих преступлений или привлечения виновных к судебной ответственности.
Other countries adopt various approaches to regulating the private security industry at a domestic level. Другие страны придерживаются различных подходов к регулированию индустрии частных охранных услуг внутри страны.
This typically results in jobs being moved abroad, thus affecting domestic employment and economic activity. Как правило, это приводит к перемещению рабочих мест за рубеж, что отражается на занятости и экономической активности внутри страны.
The courts had final authority in granting both domestic and intercountry adoption placements. Суды являются высшей инстанцией по предоставлению разрешений на усыновление внутри страны и в другую страну.
There is an international dimension to domestic or national inequalities. У существующего внутри страны неравенства есть международный аспект.
JS 7 stated that little attention was given to the trafficking of children at the domestic level. В СП 7 отмечается, что уделяется мало внимания проблеме торговли детьми внутри страны.
The domestic effect of the project was undisputed and the turnover threshold requirements were also fulfilled. Последствия проекта внутри страны не оспаривались, и пороговое требование оборота также было выполнено.
The Bills for the domestic application of CEDAW and CRC are before the National Assembly. На рассмотрении Национальной ассамблеи находятся законопроекты о применении КЛДЖ и КПР внутри страны.
As of 14 January, public contributions for domestic tsunami victims have exceeded 53 million ringgit. На 14 января взносы общественности на помощь пострадавшим от цунами внутри страны составили более 53 млн. ринггитов.
The European practice - Governments and unions address major issues through negotiations - has been very slow in its domestic application. Европейская практика - когда правительства и профсоюзы решают основные вопросы путем переговоров - очень медленно внедряется внутри страны.
The transfer of skills and experience by expatriate businesses and workers could strengthen the capacity of the domestic workforce. Передача практических навыков и опыта предприятиями экспатриантов и уехавшими за рубеж и трудящимися может укрепить потенциал рабочей силы внутри страны.
Above all, Croatia has progressed in ensuring domestic democratic stability and a prosperous international position as a framework for long-term development. Прежде всего Хорватия преуспела в обеспечении демократической стабильности внутри страны и прочного международного положения, которые призваны стать основой долгосрочного развития.
The existence of reliable domestic institutions encourages the involvement of migrants in the development of their countries of origin. Наличие эффективно действующих институтов внутри страны способствует участию мигрантов в процессе развития их стран происхождения.
The shortage of aircraft freight space and domestic road transportation has also caused significant problems. Большие проблемы создает и нехватка воздушного транспорта для перевозок и дорожно-транспортных средств внутри страны.
At the domestic level, the criminal investigation and security service collaborate closely on combating terrorism. Внутри страны судебные органы и службы безопасности осуществляют тесное сотрудничество в борьбе с терроризмом.
He added that people who were normally critical of using the SDF in a domestic situation found this acceptable. Он также отметил, что те, кто обычно критиковал использование ССО внутри страны, признали его приемлемым.
Also, the Committee recommends that the State party seek to prioritize domestic adoptions. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику считать приоритетной практику усыновления/удочерения внутри страны.
Ecuador reported that confiscation was only possible at the domestic level with regards to proceeds derived from drug trafficking. Эквадор указал, что конфискация внутри страны возможна только применительно к доходам, полученным от незаконного оборота наркотиков.
Along with these domestic efforts, Chad will continue to work tirelessly for subregional and regional integration in Africa. Наряду с этими усилиями внутри страны Чад будет и впредь неустанно работать на благо субрегиональной и региональной интеграции в Африке.
We have strengthened our legislative framework and taken other measures in order to give domestic effect to such obligations. Мы укрепили наши законодательные рамки и предприняли другие меры, с тем чтобы осуществить эти обязательства внутри страны.
Learn what documentation is required for international and domestic shipments. Узнайте, какая документация требуется для международных отправлений и отправлений внутри страны.
The importance of domestic trade in a country is that it facilitates exchange of goods within the country. Важность внутренней торговли в стране заключается в том, что она облегчает обмен товаров внутри страны.
DHL Express was the third major competitor until February 2009, when it ceased domestic delivery operations in the United States. DHL Express был третьим крупным конкурентом, пока не прекратил обслуживание внутри страны в феврале 2009 года.
Telephone calls are monitored and mostly confined to domestic connections for citizens. Телефонные переговоры прослушиваются и возможны в основном только внутри страны.