Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Documents - Материалов"

Примеры: Documents - Материалов
The centres and services were very active in disseminating relevant materials such as press kits, background notes, press releases and official documents. Центры и службы были весьма активны в распространении соответствующих материалов, таких, как подборки статей, справочные материалы, пресс-релизы и другие документы.
Cooperation included assistance in organizing lectures, encounters, seminars and conferences, and provision of relevant United Nations documents and other information materials. Такое содействие предполагало оказание помощи в организации лекций, встреч, семинаров и конференций и предоставлении соответствующих документов и других информационных материалов Организации Объединенных Наций.
The Republic of Belarus also favours the beginning of multilateral negotiations to draft the relevant documents on a comprehensive nuclear test ban and on ending the production of fissile material for military purposes. Республика Беларусь высказывается также за начало многосторонних переговоров по разработке соответствующих документов о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и о прекращении производства расщепляющихся материалов для военных целей.
It is also proposed that the unit establish and maintain a multi-media reference library to contain major relevant official documents and publications relating to desertification and sustainable development. Также предлагается, чтобы это подразделение создало и вело справочную библиотеку в форме мультимедийных материалов, содержащую основные официальные документы и публикации по вопросам опустынивания и устойчивого развития.
Its main vehicles for delivery will continue to be strategic policy documents, meetings of its policy-making organs, special conferences and published material. Основными путями осуществления практической деятельности по-прежнему являются подготовка стратегических программных документов, проведение заседаний ее директивных органов, специальных конференций и публикация соответствующих материалов.
The claimants for whom no award has been recommended generally sought to rely on witness statements without providing any additional documents substantiating their claims. Заявители, по претензиям которых Группа рекомендовала компенсации не присуждать, в большинстве случае ограничились показаниями свидетелей, не представив сколь-нибудь существенных дополнительных материалов, подтверждающих обоснованность их претензий.
The Lessons Learned Unit has established a Resource Centre, with a selection of documents pertaining to peacekeeping operations in both electronic and hard copy. Группой по обобщению накопленного опыта создан Консультативный центр, в котором имеется подборка материалов, касающихся операций по поддержанию мира, как в электронной форме, так и в виде распечаток.
Publication of books, pamphlets and other documents Выпуск учебников, брошюр и других справочных материалов
Thus, the process lies at the heart of the strategy, and any documents that are produced become tools or information materials. Центральное место в стратегии, следовательно, занимает сам процесс, а какие-либо подготавливаемые документы служат в качестве инструментов или информационных материалов.
The initial focus of this investigation centred around the circumstances surrounding the collection and hiding of the documents and material at the "chicken farm". На начальном этапе это расследование было сосредоточено на обстоятельствах, связанных со сбором и утаиванием документации и материалов на "птицеферме".
These documents were prepared with inputs from local NGOs and supported by UNICEF; Эти документы были подготовлены с использованием материалов местных НПО и при поддержке ЮНИСЕФ;
It noted the difficulties encountered in preparing the documents due to staffing problems and the large volume of material to be summarized. Он обратил внимание на трудности, с которыми пришлось столкнуться в ходе подготовки этих документов ввиду наличия проблем, связанных с укомплектованием штатов, и значительного объема подлежащих резюмированию материалов.
This includes the acquisition of reference materials, major collections of treaties, official documents and important journals and serial publications, with back copies, as appropriate. Сюда входит приобретение справочных материалов, текстов основных договоров, официальных документов и важных журналов и периодических изданий с прошлогодними выпусками, в случае необходимости.
It provides a range of opportunities to increase public understanding of the Tribunal's work through books, journals, newspapers, legal documents, audio-visual materials and information briefings. Он предоставляет ряд возможностей для расширения осведомленности общественности о работе Трибунала через посредство книг, журналов, газет, юридических документов, аудиовизуальных материалов и информационных брифингов.
(a) Integration of UN-HABITAT's inputs into system-wide policy documents and reports. а) Интеграция подготовленных ООН-Хабитат материалов в общесистемные документы и доклады по вопросам политики.
"Article 259 of the Code makes the manufacture, introduction or possession of instruments used in the forgery of such documents punishable by two to five years' imprisonment. В этой связи в статье Nº 259 предусмотрено, что подделка и использование материалов, предназначенных для изготовления подложных документов, или владение ими наказываются лишением свободы на срок от двух до пяти лет.
Most of the documents identified (35 in number) are potentially relevant to any type of nuclear facility, system, or material, including space nuclear power sources. Большая часть выявленных документов (35) может иметь отношение ко всем типам ядерных установок, систем или материалов, включая космические ЯИЭ.
These documents contain information from all Annex I Parties using the latest available GHG inventory submissions, irrespective of the year when they were submitted and of the format used. Эти документы содержат информацию, полученную от всех Сторон, включенных в приложение I, с использованием самых последних имеющихся материалов, представленных по кадастрам ПГ, независимо от того, в каком году они были представлены, и использовавшейся формы.
The documents I have referred to above constitute but a fraction of the materials that have been discovered in Chairman Arafat's compound and elsewhere in recent weeks. Документы, о которых я говорил выше, представляют собой лишь часть материалов, которые были обнаружены в комплексе зданий официальной резиденции Председателя Арафата и других местах в последние недели.
WCO collaborated with the International Atomic Energy Agency, the European Police Office and Interpol in the production of technical documents on preventing, detecting and responding to illicit trafficking of radioactive material. ВТО сотрудничала с Международным агентством по атомной энергии, Европейским полицейским ведомством и Интерполом в деле подготовки технических документов по вопросам предотвращения и выявления незаконного оборота радиоактивных материалов и принятия соответствующих мер реагирования.
Monitoring and reporting on the utilization of documentation and meeting resources, coordinating the remote translation of documents for external meetings and conferences and processing those translations. Контроль за использованием документации и ресурсов, выделяемых на обслуживание заседаний, и представление соответствующей информации; координация дистанционного письменного перевода документов для внешних заседаний и конференций и обработка переведенных материалов.
With electronic referencing covering 50 per cent of the documents by June and e-Doc becoming operational, e-flow will be further advanced in document processing. Когда к июню электронной подготовкой справочных материалов будет охвачено 50 процентов документов и когда система e-Doc станет функциональной, электронный документооборот получит при обработке документов дальнейшее развитие.
To provide text-processing, desktop publishing, copy preparation, reproduction, distribution, storage and electronic archiving and retrieval services for all documents and printed products. Обеспечить текстопроцессорное обслуживание, использование настольных издательских средств, услуги по подготовке оригиналов, размножению, распространению, хранению и электронному архивированию и поиску всех документов и печатных материалов.
(c) Preparing documents and other materials for printing using text-processing or desktop publishing methods; с) подготовка документов и других материалов для издания с использованием текстопроцессорных или настольных издательских методов;
The United Nations has produced only a few documents directly addressing fundamental questions on human rights and the discriminatory impacts of human genetic harvesting and experimentation. В рамках Организации Объединенных Наций было принято немного документов, которые непосредственно затрагивают основные вопросы прав человека и дискриминационные последствия сбора генетических материалов человека и различных экспериментов.