Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Documents - Материалов"

Примеры: Documents - Материалов
The first of these documents is the report requested by the Committee at its last session on the inputs to the discussion sessions during the 2004 Forum ("Competing in a Changing Europe: Opportunities and Challenges for Trade and Enterprise Development"). Первый из этих документов представляет собой доклад с описанием материалов, представленных для обсуждения на Форуме 2004 года ("Конкуренция в условиях меняющейся Европы: возможности развития торговли и предпринимательства и связанные с этим задачи"), который был запрошен Комитетом на его последней сессии.
These estimates may not sufficiently take into account other factors such as the life cycle of documents and information material, the need to set up priorities or opportunities from interaction with other stakeholders. Подобные оценки, может быть, недостаточно учитывают другие факторы, такие, как старение документов и информационных материалов, необходимость установления приоритетов или использования возможностей, возникающих при взаимодействии с другими заинтересованными сторонами.
The greatest obstacle to multilingualism in outputs is the shortage of resources, for while consistent funding is available for translating parliamentary documents into the six official languages, the same is not true for publications. Самым серьезным препятствием на пути обеспечения многоязычия материалов является ограниченность ресурсов: хотя для перевода документов для заседающих органов на все шесть официальных языков финансирование предоставляется на регулярной основе, этого нельзя сказать о публикациях.
A..74 The amount of $86,100, at the maintenance level, relates to the cost of producing information materials and basic United Nations documents in the languages of the countries where the eight field offices are located. A..74 Ассигнования в объеме 86100 долл. США, сохраняющемся на прежнем уровне, предназначены для оплаты услуг, связанных с выпуском информационных материалов и основных документов Организации Объединенных Наций на языках стран, в которых функционируют восемь местных отделений.
It considered such varied matters as the budget, the organization of the Tribunal's judicial activities, the completion strategy, electronic filing of court documents, methods for disclosure of exculpatory material under rule 68, and voluntary contributions. Он рассматривал такие разнообразные вопросы, как бюджет, организация судебной деятельности Трибунала, стратегия завершения работы, электронная регистрация судебных документов, методы раскрытия содержания оправдательных материалов в соответствии с правилом 68 и добровольные взносы.
Any reproduction or the use of shown graphics, illustrations, audio and video documents or texts in other electronic or printed media and publications is only allowed upon prior approval by the author of this website. Любое воспроизведение или использование графики, иллюстрации, аудио и видео материалов или текстов в других электронных или печатных средствах массовой информации и публикаций, допускается только при наличии предварительного согласия с автором данного сайта.
Each State shall ensure that the competent authority shall have the necessary powers and resources to conduct the investigation effectively, including powers to compel attendance of witnesses and production of relevant documents and to make immediate on-site visits. Каждое государство обеспечивает, чтобы такой компетентный орган обладал необходимыми полномочиями и ресурсами для эффективного проведения расследования, включая полномочия, связанные с вызовом свидетелей и подготовкой соответствующих материалов, а также с немедленным выездом на места.
Mr. KONIK (Poland) said that since its establishment in 1955 the Scientific Committee had prepared reports that were used as reference documents by scientists throughout the world and served as the basis for international and national standards for radiation protection. З. Г-н КОНИК (Польша) говорит, что со времени своего создания в 1955 году Научный комитет подготавливает доклады, используемые учеными всего мира в качестве справочных материалов и служащие основой для разработки международных и национальных норм в области радиационной защиты.
The collection of manuscripts, historical documents and other archival materials of the Nehru Memorial Museum and Library were made available online, after the digitisation project, with the help of HCL Infosystems started in 2010. Коллекция манускриптов, исторических документов и других архивных материалов мемориального музея и библиотеки стали доступными онлайн после оцифровки с помощью информационных систем, которая началась в 2010 году.
The library also became a repository of archival material written in palm leaf manuscripts, original copies of regionally important historic documents in the contested political history of Sri Lanka and newspapers that were published hundreds of years ago in the Jaffna peninsula. Библиотека стала также местом хранения архивных материалов, манускриптов на пальмовых листьях, газет, опубликованных за сотни лет на полуострове, оригиналов и копий исторических документов, важных с точки зрения противоречивой местной политической истории.
Efforts will continue to widen the access of editors and translators to electronic reference and terminology databases and to expand the use of computer-assisted translation to facilitate the work and enhance the accuracy and consistency of translated documents. Будут продолжены усилия по расширению доступа редакторов и письменных переводчиков к электронным базам справочных и терминологических материалов, а также более широкому использованию компьютеров при письменном переводе в целях облегчения работы и повышению точности и согласованности переведенных документов.
The information contained in written documents and personal statements and recorded in audio and video, brought together by the Commission, represents the biggest collection of material available on the issue. Собранная Комиссией информация, содержащаяся в письменных документах и в показаниях отдельных лиц и записанная на аудио- и видеокассеты, является самым большим собранием материалов, которое имеется по данному вопросу.
Among the latter documents were detailed lists of equipment and materials utilized in the clandestine nuclear programme that had been salvaged during and after the Gulf War and removed to other locations. В последней партии документов содержались подробные перечни использовавшихся в секретной ядерной программе оборудования и материалов, которые удалось сохранить во время войны в Заливе и после нее и вывезти в другие места.
On 20 August 1995, at the conclusion of the Executive Chairman's visit, a considerable cache of documents and other materials was located and taken possession of by the Commission, as described in paragraphs 24 to 27 below. 20 августа 1995 года, когда поездка Исполнительного председателя подходила к концу, было обнаружено и предоставлено в распоряжение Комиссии значительное количество сокрытых документов и других материалов, о чем речь пойдет ниже в пунктах 24-27.
Although most of them date from before 6 April 1994, these accounts and documents prove the existence of a plan for genocide against Tutsis and the murder of moderate Hutus. Хотя большинство материалов датировано числом до 6 апреля 1994 года, эти отчеты и документы доказывают существование плана геноцида против тутси и расправы с умеренными хуту.
The Committee notes with satisfaction the progress made in including in UNISPAL documentation on the relevant activities of the United Nations system and the non-governmental organization network, as well as other information material, including documents related to the peace process. Комитет с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в вопросе включения в ЮНИСПАЛ информации о соответствующих мероприятиях системы Организации Объединенных Наций и сети неправительственных организаций, а также других информационных материалов, в том числе документов, касающихся мирного процесса.
The report is a useful document consisting in large part of a compilation of the relevant documents and materials on all subjects that the Council addressed in the course of the year. Доклад является полезным документом, представляющим собой в значительной степени компиляцию соответствующих документов и материалов по всем вопросам, которые рассматривал Совет в течение этого года.
In England, Wales and Northern Ireland during the preparation of the case, the prosecution usually tells the defence of relevant documents which it is not proposed to put in evidence and discloses them if asked to do so. В Англии, Уэльсе и Северной Ирландии при подготовке материалов дела обвинитель обычно сообщает защитнику о соответствующих документах, которые он не намеревается приводить в качестве доказательств, и разглашает их, если его просят сделать это.
Freight requirements would arise in relation to shipment of documents and equipment for the sessions of the Assembly of the Authority as well as of publications and reference materials from United Nations Headquarters. Потребуются расходы на перевозку документов и оборудования для сессий Ассамблеи Органа, а также публикаций и справочных материалов из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Last year, I urged that together we crack down on money laundering and front companies, shut down gray markets for guns, explosives and false documents, open more law enforcement centres around the world and strengthen safeguards on lethal materials. В прошлом году я призвал вместе бороться с "отмыванием" денег и подставными фирмами, закрыть серые рынки оружия, взрывчатых веществ и фальшивых документов, открыть больше правоохранительных центров по всему миру и укрепить гарантии в отношении смертоносных материалов.
Centre directors commented that budget limitations frequently make it difficult to distribute documents sent to them, and there are cases when centres cannot meet requests by media organizations for transmission of time-sensitive materials. Согласно сообщениям директоров информационных центров, из-за нехватки средств им иногда бывает трудно обеспечить распространение получаемых ими документов, причем в некоторых случаях информационным центрам не удается удовлетворять поступающие от средств массовой информации заявки на передачу срочных материалов.
A total of 56 extended abstracts of the scientific presentations made during the plenary sessions and/or the poster sessions were published as background documents for participants before the Workshop. До начала рабочего совещания для его участников в качестве справочных документов были выпущены 56 расширенных кратких обзоров научных докладов, впоследствии представленных в ходе пленарных заседаний и/или заседаний с показом демонстрационных материалов.
There is also a need for a Librarian to organize and make available as reference material documents and publications and to serve as foundation of the UNCCD public awareness programme. Кроме того, нужна должность библиотекаря для организации системы подготовки документов и публикаций в качестве справочных материалов и выполнения функции базового элемента программы общественной информации КБО ООН.
All the relevant documents on production activity for 1990 and the inventory of materials at the end of 1990 have been handed over to the Special Commission. Все соответствующие документы, касающиеся производственной деятельности в 1990 году и инвентарного количества материалов по состоянию на конец 1990 года, были переданы Специальной комиссии.
Firstly, the acquired database will allow UNSCOM and IAEA to conduct more focused subsequent inspections, which will support both ongoing monitoring tasks as well as searching for prohibited materials and related documents. Во-первых, полученная база данных позволит ЮНСКОМ и МАГАТЭ проводить более целенаправленные последующие инспекции, которые будут способствовать как решению задач в области постоянного наблюдения, так и поиску запрещенных материалов и связанных с этим документов.