Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Documents - Материалов"

Примеры: Documents - Материалов
It has also provided supporting documents during various training courses, including those undertaken with representatives of the government sector and justice administration. Кроме того, в ходе различных учебных курсов, среди которых следует отметить курсы для представителей административных и судебных органов, в качестве вспомогательных материалов распространялись следующие документы:
It further provides an analytical summary of the relevant legal materials contained in treaty law, international jurisprudence, other international documents, national legislation and national jurisprudence. В нем также содержится аналитическое резюме соответствующих правовых материалов, содержащихся в договорном праве, международной судебной практике, других международных документах, национальном законодательстве и национальной судебной практике.
The subprogramme supports this goal through the promotion and sale of United Nations publications, including general marketing and sale of reports, books, periodicals, documents, microforms, databases, videos and CD-ROMs, as well as other electronic products. Подпрограмма предусматривает содействие достижению этой цели посредством рекламы и продажи изданий Организации Объединенных Наций, включая общий маркетинг и продажу докладов, книг, периодических изданий, документов, материалов на микроносителях, баз данных, видеоматериалов и КД-ПЗУ, а также иной электронной продукции.
(b) Editing: editing parliamentary documents and official records, as well as doing copy-preparation and proof-reading work for publications and other materials. Ь) техническое редактирование: техническое редактирование документации для заседающих органов и официальных отчетов, а также подготовка макетов и корректорская считка публикаций и других материалов.
In addition, of course, UNITAR has also published several books on its training programmes and training modules, and edited several compilations on its seminars, all of which are recommended source documents. Кроме того, ЮНИТАР опубликовал несколько книг по своим учебным программам и пособиям и издал несколько подборок материалов своих семинаров, которые рекомендуются в качестве справочных документов.
(a) Targeting and distribution of printed public information materials and selected parliamentary documents to the media, non-governmental organizations and other redisseminators (PERD); а) Подготовка и распространение печатных информационных материалов и отдельных официальных документов для средств массовой информации, неправительственных организаций и других организаций, занимающихся распространением информации (ОРИВС);
They translated documents, backgrounders and other information materials into local languages including Bahasa-Indonesia, Danish, Dutch, Finnish, Hindi, Italian, Kiswahili, Nepali, Norwegian, Romanian and Swedish, and distributed them widely in the countries they serve. Они обеспечили перевод документов, справочных материалов и другой информации на местные языки, включая индонезийский, датский, голландский, финский, хинди, итальянский, суахили, непальский, норвежский, румынский и шведский языки, и обеспечили их широкое распространение в обслуживаемых ими странах.
In this connection, the Working Group has developed an information package containing the primary international documents on human rights for dissemination to field officers and expects to form a cadre of human rights trainers in the near term. В этой связи Рабочая группа подготовила комплект информационных материалов, содержащий основные международные документы по правам человека, для распространения среди сотрудников на местах и рассчитывает в ближайшем будущем сформировать группу инструкторов по правам человека.
The costs of transmitting documents or papers, including urgent transmission, to the seat of the Court or to the place which it specifies shall be borne by the States parties. Расходы, связанные с отправкой документов и материалов, включая срочную отправку, в место пребывания Суда или другое место, определенное им, несут государства-участники.
Background documents on "Nuclear safety", "Nuclear material accounting, control and physical protection" and "Safe and effective management of weapons fissile material designated as no longer required for defence purposes" are being released separately. Отдельно будет выпущен информационно-справочный материал "Ядерная безопасность", "Учет, контроль и физическая защита ядерных материалов" и "Безопасное и эффективное обращение с расщепляющимися материалами, в отношении которых заявлено, что они более не требуются для целей обороны".
The lifeblood of the Library was United Nations documents, which was why it was not appropriate to draw comparisons between it and other, ordinary libraries with regard to the percentage of general expenditure allocated to the purchase of books and other materials. Эта Библиотека пополняется документами Организации Объединенных Наций, и по этой причине не следует проводить сопоставление между этой Библиотекой и другими обычными библиотеками в том, что касается доли общих расходов на закупку книг и других материалов.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea also requests the release of all remaining documents and materials that are still being kept in the archives of the Government of Japan. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики также обращается с просьбой о публикации всех оставшихся документов и материалов, которые по-прежнему хранятся в архивах правительства Японии.
(b) Adequate allocation to contract the services of French and Spanish translators, as required, for INSTRAW general correspondence, material and documents; Ь) выделение надлежащих средств для заключения, при необходимости, контрактов на услуги французских и испанских письменных переводчиков для перевода общей переписки, материалов и документов МУНИУЖ;
Since the last report to the Commission, significant achievements have been made in the publishing of documents and other information on the OHCHR Website as well as internal information systems. Со времени представления последнего доклада Комиссии была проделана большая работа по размещению документов и других информационных материалов в вэб-сайте УВКПЧ, а также во внутренних информационных системах.
As the International Tribunal for Rwanda library database is operational, the great percentage of the work required in 2000 would be that of book and documents acquisition, as well as the subsequent indexing and cataloguing of the new materials. Поскольку база данных Библиотеки МУТР уже функционирует, значительная часть работы, которую необходимо будет выполнить в 2000 году, будет связана с приобретением книг и документов, а также последующим индексированием и каталогизацией новых материалов.
To cede the documents may be allowed in respect of criminal offences punishable by up to 10 years in prison and in respect of traffic offences. Может быть санкционирована передача материалов в отношении уголовных преступлений, наказуемых тюремным заключением на срок до 10 лет, и в отношении преступлений против безопасности движения.
UNEP will withhold future cash advances to those organizations which have not provided audit certificates and will not enter into new contractual arrangements with supporting organizations that have not provided necessary audit documents. В будущем ЮНЕП будет приостанавливать выплату денежных авансов тем организациям, которые не представили заключения ревизоров, и не будет заключать новых контрактных договоренностей с организациями-партнерами, которые не представили необходимых материалов ревизии.
(b) I, after my UNSCOM assignment, shall not divulge the contents of documents, cables, maps or other papers of UNSCOM except with the prior approval of the Executive Chairman of UNSCOM in each case. Ь) после завершения своей работы в ЮНСКОМ я не буду раскрывать содержание документов, телеграмм, карт или других материалов ЮНСКОМ, иначе как с предварительного разрешения Исполнительного председателя ЮНСКОМ, даваемого в каждом случае отдельно.
Should the Council decide to request the Commission to continue its investigations, the Commission would be grateful for an opportunity to examine the documents in order to supplement the inquiries it had made so far, with a view to reporting further to the Security Council if required. Если Совет постановит просить Комиссию возобновить ее расследования, то Комиссия будет признательна за возможность изучить эти документы в качестве дополнительных материалов к проведенным ею расследованиям, имея в виду представить дополнительные доклады Совету Безопасности.
Residence can be inferred from the claim file (such as by an employment contract or Kuwait Civil Identification Number or demonstrated by specific documents such as a driver's licence or exit stamps in a passport). Факт жительства можно презюмировать из материалов претензии (на основании трудового договора или кувейтского гражданского идентификационного номера, либо на основании таких конкретных документов, как водительское удостоверение или выездная печать в паспорте).
The Commission further requests that the materials, documents and summaries of publications prepared by the secretariat, including materials prepared for the Commission and its Expert Meetings, be made available on the Internet in a timely and effective manner, in accordance with existing rules and regulations. Комиссия просит также обеспечивать в соответствии с существующими нормами и правилами своевременное и эффективное распространение через Интернет материалов, документов и резюме публикаций, подготавливаемых секретариатом, включая материалы, подготавливаемые для Комиссии и ее совещаний экспертов.
To that end he may appear in person, even without prior notice, to obtain any requisite data or information, carry out personal interviews or examine files, reports, documents, background information and any other elements that he may deem useful. С этой целью он вправе явиться лично и без предварительного уведомления за получением необходимых сведений или материалов, проводить личные беседы или изучать личные дела, доклады, документы, архивные материалы и любую другую информацию, которая, по его мнению, может оказаться полезной.
If the statements, documents or other types of evidence have been provided by a witness or expert, such transmission shall be subject to the provisions of article 68. если заявления, документы или другие виды доказательств представлены свидетелем или экспертом, передача Судом таких материалов регулируется положениями статьи 68.
The POPIN site includes the documents of the Commission on Population and Development and the official "electronic archive" of material about the International Conference on Population and Development. В системе ПОПИН в электронной форме содержатся документы Комиссии по народонаселению и развитию и официальный "электронный архив" материалов, касающихся Международной конференции по народонаселению и развитию.
3.29 The proposed Policy Planning Unit will develop policy options, undertake background research and draft analytical papers and documents on cross-cutting issues or emerging questions relevant to the Department. 3.29 Предлагаемая Группа по планированию политики будет заниматься разработкой вариантов политики, сбором общих сведений и подготовкой аналитических материалов и документов по междисциплинарным или новым вопросам, относящихся к кругу ведения Департамента.