Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Documents - Материалов"

Примеры: Documents - Материалов
The effort to respond to requests for assistance included locating relevant material in the evidence collection of the Office of the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, certifying documents, contacting witnesses and seeking the consent of providers of confidential information. В контексте реагирования на запросы о помощи требовалось, в частности, вести поиск соответствующих материалов в собрании улик Канцелярии Обвинителя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, удостоверять документы, поддерживать контакты со свидетелями и получать согласие поставщиков конфиденциальной информации.
The Tribunal's website continued its mission of serving judicial transparency through the provision of public legal and information documents, multilingual audio-video broadcasts of all trials and various other features. На веб-сайте Трибунала продолжалось размещение публичных документов юридического и информационного характера, аудио- и видеозаписи всех судебных процессов на нескольких языках и других материалов, что обеспечивало транспарентность судопроизводства.
The group considered the list and requested the representative of UNDP to further refine the list by structuring the information thematically, in order to facilitate better navigation through the comprehensive list of documents and/or materials. Группа рассмотрела этот список и просила представителя ПРООН дополнительно уточнить список путем тематического структурирования информации с целью облегчения поиска на основе использования всеобъемлющего списка документов и/или материалов.
Sets of standard operating procedures (consisting of a total of 15 documents), applicable to MONUSCO and UNMISS Были составлены 2 подборки материалов о стандартных оперативных процедурах (в общей сложности 15 документов) для МООНСДРК и МООНЮС
Another important direction in the work of the Department was towards enhancing the portal's role not only as a reliable source of breaking news but also as a user-friendly gateway to a wide range of related documents, in-depth materials and multimedia content. Еще одним важным направлением работы Департамента является укрепление роли портала не только в качестве надежного источника информации о последних событиях, но и как удобного для пользователей канала доступа к целому ряду соответствующих документов, подробных материалов и мультимедийных публикаций продукции.
Major groups' and other stakeholders' inputs, including analyses, statements, interventions during round tables and compilations of national and regional consultations, should be circulated in official documents to Member States and relevant United Nations entities. Материалы, представляемые основными группами и другими заинтересованными лицами, включая аналитические обзоры, заявления, выступления в ходе круглых столов и сборники материалов национальных и региональных консультаций, должны распространяться в рамках официальных документов среди государств-членов и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
A view was expressed that it may not be necessary for the Working Group to address business registration, as several studies, toolkits and other documents were available for States wishing to embark on a reform process in this area. Было высказано мнение о том, что в рассмотрении Рабочей группой вопроса о регистрации предприятий, возможно, нет необходимости, поскольку государства, желающие провести реформы в этой области, могут воспользоваться целым рядом уже подготовленных исследований, сборников материалов и других документов.
In responding to those requests, the Office has undertaken various activities, including locating relevant evidence, certifying documents, contacting witnesses, requesting variation of protective measures and seeking the consent of rule 70 providers for disclosure of restricted materials. В ответ на эти запросы Канцелярия проводила различные мероприятия, включая поиск соответствующих доказательств, удостоверение документов, установление контактов со свидетелями, подачу просьб об изменении мер защиты и получение согласия лиц, предоставляющих информацию согласно правилу 70, на раскрытие материалов конфиденциального характера.
In carrying out their duties, the ombudsmen can inspect/investigate all the official documents, including the secret ones, and court and administration documents and require cooperation from any person, including any official, particularly when collecting the information, documents and papers required. При осуществлении своих полномочий омбудсмены могут проверять/изучать все официальные документы, в том числе секретные, а также судебные и административные документы и требовать содействия от любого лица, включая любое должностное лицо, особенно при сборе необходимой информации, документов и материалов.
Indexing of documents and artefacts is a prerequisite for loading documents onto the document management system, for including key information in the criminal intelligence database and for tracking documents and reviewing holdings at key stages in investigations and prosecutions. Индексирование документов и вещественных доказательств является одним из необходимых условий для загрузки документов в систему управления документацией, для включения важнейшей информации в базу данных уголовной полиции и для отслеживания документов и обзора имеющихся материалов на ключевых этапах расследований и судебных разбирательств.
Based on the research results, new articles, a collection of documents entitled "The Uzbek Constitution is the Guarantor of Our Great Future" and albums were published, as well as books issued by ethnic cultural centres. По результатам исследований опубликован ряд новых статей, сборник материалов "Конституция Узбекистана - гарант нашего великого будущего", альбомы и книги, изданные национальными культурными центрами.
(c) Perusal of any papers and documents that may assist it in the performance of its functions. с) рассмотрение всех документов и материалов, которые могут оказать ей помощь в выполнении ею своих функций.
The provisions on the protection of State secrets applied only to materials classified as secret documents and covered only matters related to national defence, foreign relations and relations between Macao, China, and the central Chinese authorities, not financial or business information. Положения об охране государственных тайн применяются только в отношении материалов, квалифицируемых как секретные документы, и охватывают исключительно дела, касающиеся национальной обороны, внешних сношений и взаимоотношений между Макао, Китай, и центральными китайскими властями, а не финансовой или деловой информации.
The National Officers would consist of a basic core of local translators whose work would be limited to terminology, open source material and non-confidential documents, which would minimize their exposure and security risk, in line with the security advice provided. Эти национальные сотрудники будут составлять ядро местных переводчиков, чья работа будет ограничиваться терминологией, изучением материалов из открытых источников и обработкой неконфиденциальной информации, что сведет к минимуму их осведомленность и риск для их жизни, как это рекомендуется службой безопасности.
It is to be noted that such reports were prepared by the secretariat based on its cooperation with the GEF, while no input in written form to these documents has been provided by the GEF. Следует отметить, что такие доклады готовились секретариатом на основе его сотрудничества с ГЭФ, а сам ГЭФ не представлял никаких письменных материалов для включения в эти документы.
The Republic's export policy complies with all IAEA recommendations on the export and import of nuclear and radioactive material, which, from the very outset, were incorporated in government documents regulating exports and imports. Республика в своей экспортной политике соблюдает все рекомендации МАГАТЭ в области экспорта и импорта ядерных и радиоактивных материалов, которые с самого начала были заложены в правительственные документы, регулирующие экспорт и импорт.
The appointment of a Secretary of Government, tasked with preparing the agenda and vetting the documents for government meetings, has so far not raised the quality of preparations. Назначение секретаря правительства, которому поручена подготовка повестки дня и проверка документов для заседаний правительства, пока не улучшило качество подготавливаемых материалов.
That team first assisted the plenary and then the drafting committee in preparing research papers, editing texts, and producing, under the supervision of the President, documents intended to facilitate the work of the judges. Эта группа сначала помогает пленарному, а затем редакционному комитету в подготовке исследовательских материалов, в редактировании текстов и составлении под руководством Председателя документов, облегчающих работу судей.
(c) Reproduction: timely and efficient printing and binding of publications, documents and other materials; с) размножение документов: своевременное и эффективное тиражирование и переплет публикаций, документов и других материалов;
The translation of documents and information materials, preparation of original materials for web posting in local languages and consolidated outreach to regional media are examples of such joint activities. Примерами такого сотрудничества являются перевод документов и информационных материалов, подготовка первоначальных документов для их размещения на веб-сайте на местных языках и совместные информационные кампании в местных средствах массовой информации.
However, positive feedback was received on unforeseen items relating to safety and security and the various follow-up documents relating to the 2005 World Summit (outcome document, revised estimates, etc). Вместе с тем были получены положительные отклики в отношении незапланированных материалов, посвященных вопросам охраны и безопасности, а также различных документов, связанных со Всемирным саммитом 2005 года (итоговый документ, пересмотренная смета и т.д.).
Concerning the presentation of Board documents, time limits should be encouraged and better use should be made of audio-visual aides whenever possible; especially with respect to actuarial and investments material. Что касается вынесения документов на рассмотрение Правления, то следует ограничивать продолжительность таких выступлений и лучше использовать, когда это возможно, аудиовизуальные средства, особенно в случае актуарных или инвестиционных материалов.
The Council has decided to fight terrorism in many different areas, ranging from the economic and financial fields to illicit drug-trafficking, border controls, money-laundering, the forgery of documents and trafficking in explosive materials and nuclear, chemical, biological and other weapons. Совет принял решение бороться с терроризмом во многих различных областях - от экономической и финансовой до незаконной торговли наркотиками, пограничного контроля, отмывания денег, подделки документов и незаконного оборота взрывчатых материалов и ядерного, химического, биологического и другого оружия.
Acknowledgement of the Branch's competence in areas such as globalization is indicated by the number of invitations received by UNCTAD to seminars, conferences and meetings, requests for publications, and for the right to reproduce documents or parts thereof. Признание высокого уровня компетентности Сектора в таких областях, как глобализация, проявляется в большом числе приглашений, поступающих в ЮНКТАД на предмет участия в семинарах, конференциях и совещаниях, просьб об издании материалов и о предоставлении прав на переиздание документов или отдельных их частей.
Harmonize procedures for importing, exporting, issuing transfer documents and monitoring the recipients of arms, ammunition and other related materiel; согласовывать процедуры, касающиеся импорта, экспорта, документов о поставках и контроля за конечными пользователями оружия, боеприпасов и других связанных с ними материалов;