Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Documents - Материалов"

Примеры: Documents - Материалов
The final version of the Digital Repository will utilize state-of-the-art information technology to permanently preserve and provide worldwide access to a range of United Nations digital documents, publications and other content. Окончательная версия цифрового архива будет использовать современные информационные технологии для постоянного сохранения самых различных цифровых документов, публикаций и других материалов Организации Объединенных Наций и обеспечения всемирного доступа к ним.
The regional commissions sent out global survey documents to all States Members of the United Nations and subsequently coordinated the receipt of submissions and the analysis of responses. Региональные комиссии направили документы глобального обзора всем государствам - членам Организации Объединенных Наций и впоследствии координировали получение материалов и анализ ответов.
The documents were prepared in close coordination with the UNFPA Latin America and Caribbean Regional Office and incorporated inputs from different actors, including several from civil society. Эти документы были подготовлены в тесной координации с региональным отделением ЮНФПА для Латинской Америки и Карибского бассейна и включали в себя материалы, представленные различными действующими лицами, включая ряд материалов от гражданского общества.
This includes material on the new website, press kits, letterheads, and the full range of documents, signs and banners. Это касается материалов на новом веб-сайте, подборок информации для прессы, официальных бланков, а также всех видов документации, символики и баннеров.
A document review covering a wide range of documents and files; а) документарную проверку, охватывающую широкий диапазон документов и материалов;
One country indicated it could make such documents available based on a production order issued by a court of law, or by application of the attorney-general for declassification of Government records. Одна из стран сообщила, что подобные документы могут предоставляться по предъявлении приказа суда или по ходатайству прокуратуры о рассекречивании правительственных материалов.
We note in that respect the disturbing trend of chronic delays in the simultaneous issuance of United Nations documents in all official languages, as well as the emerging practice of issuing advance copies of documents, including reports to the Security Council, in English alone. Отмечаем в этой связи тревожную тенденцию хронического запаздывания в издании документов Организации Объединенных Наций одновременно на всех официальных языках, сложившуюся практику выпуска сигнальных экземпляров материалов Организации, в том числе докладов Совету Безопасности, только на английском языке.
The basic documents necessary for the functioning of the system have been drafted and brought into effect. These documents define the rules and procedures with respect to accounting for and control of nuclear material and compiling and submitting reports to the State agency and IAEA. Разработаны и введены в действие основные документы, необходимые для функционирования ГСУК, которые определяют правила и процедуры по ведению учета и контроля ядерных материалов, по оформлению и представлению отчетов в адрес государственного органа и МАГАТЭ.
The responsibilities will be to distribute documents and other material within the Tribunal and between the Tribunal and various contacts in the host country and to transmit documents to parties in cases. Обязанности этого сотрудника будут заключаться в распространении документов и других материалов в самом Трибунале, а также в их рассылке адресатам в стране пребывания и препровождении документации сторонам в рассматриваемых делах.
With regard to delays in the issuance of official documents, it is to be noted that the delays were due to late submission of documents for processing to Conference Services, rather than the processing itself. Что касается задержек с выпуском официальных документов, следует отметить, что эти задержки были вызваны не столько длительностью обработки материалов, сколько несвоевременным представлением этих документов на обработку в подразделения конференционного обслуживания.
Accordingly, two General Service library clerks are requested to record and stamp new acquisitions and for the arrangement of the documents and books on the shelves, reproduction of documents, particularly the jurisprudence of the Tribunal, and their entry into the ICTR database. В связи с этим испрашиваются две должности библиотекарей категории общего обслуживания для регистрации и маркировки новых поступающих в Библиотеку материалов и для сортировки документов и книг на полках, размножение документации, особенно касающейся судебной практики Трибунала, и их введения в базу данных МУТР.
The size of documents already reflects a number of official limitations, including on the number of words/pages permitted per document, reproduction of material already included in previous documents, and inclusion of the full text of the instrument being revised. Размер документов уже отражает ряд официальных ограничений, включая ограничения на количество слов/страниц, допускаемых в одном документе, воспроизведение материалов, уже включенных в предыдущие документы, и включение полного текста пересматриваемого документа.
Lessons learned from the experiences of UNECE countries , which was compiled on the basis of policy documents and other materials submitted by members of the Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies, as well as other publicly available documents and materials. Уроки, извлеченные из опыта стран - членов ЕЭК ООН , который был составлен на базе документов по вопросам политики и других материалов, представленных членами Группы специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, а также другие общедоступные документы и материалы.
Delegations are reminded that the document boxes are exclusively for the distribution of official documents of the Conference and may not be used for the circulation of any other papers or documents. Делегациям следует помнить, что эти полки для документов предназначены исключительно для распространения официальной документации Конференции и их нельзя использовать для распространения каких-либо других материалов или документов.
7.4. The competent authority shall ensure that the assessment team is provided with the appropriate criteria documents, previous assessment records, and the relevant documents and records of the Technical Service. 7.4 Компетентный орган должен обеспечить предоставление оценочной группе надлежащей документации о критериях, результатах предыдущей оценки, а также соответствующих документов и отчетных материалов технической службы.
Translating experts' reports for workers and translating court documents, including the dates set for hearings, and any other enquiries. Перевода докладов экспертов для работников и перевода судебных материалов, включая даты слушаний и любых других видов судебного следствия.
The Legalref project will be a fully searchable legal reference database containing electronic copies of all the Tribunal's judicial documents, including all defence and prosecution submissions and decisions. Благодаря проекту "Legalref" будет создана справочная база данных, позволяющая вести полный поиск юридических документов и содержащая электронные копии всех материалов Трибунала, включая все представления защиты и обвинения, а также все решения.
One other general need that was noted in some States was to have translation of relevant documents and materials in national languages in order to more widely disseminate them. Еще одна общая потребность, которая отмечалась в некоторых государствах, заключалась в обеспечении перевода соответствующих документов и материалов на национальные языки в целях их более широкого распространения.
This tool contains more than 1,500 documents and information from more than 90 countries. Эта база данных содержит более 1500 документов и материалов, полученных от более чем 90 стран.
Resource kit Updating language versions and reprinting existing documents (paragraphs 8 - 9) Обновление этого набора материалов на различных языках и перепечатка существующих документов (пункты 8-9)
This process is particularly challenging for the prosecution, which has several hundred thousands of pages of investigative material in addition to thousands of pages of court documents. Данный процесс связан с особыми трудностями для обвинения, подготовившего несколько сот тысяч страниц следственных материалов в дополнение к тысячам страниц судебных документов.
A pigeonhole system for the distribution of documents and other written messages; шкафы с индивидуальными ячейками для распространения документов и других письменных материалов;
The requested State Party may postpone the servicing of property, records or documents whose transmission is requested, if these are required by it for an ongoing criminal procedure. Запрашиваемое государство-участник может отсрочить возврат предметов, материалов или документов, которые его просят передать, если они необходимы ему для текущего уголовного судопроизводства.
A more user-friendly interface and presentation of the CTIED's work and documents более удобные для пользователя интерфейс и представление материалов и документов КРТПП.
Transfer of investigative materials or of preparatory documents regarding individuals who have not yet been indicted by the Tribunal rests entirely within the authority of the Prosecutor. Передача материалов следствия или подготовительной документации, касающейся лиц, которым Трибунал пока не предъявил обвинительных заключений, целиком и полностью относится к компетенции Обвинителя.