(c) Effecting service of judicial documents; |
с) предоставление судебных материалов; |
(c) Handing over of judicial documents; |
с) передача судебных материалов; |
(c) The Media Division is responsible for the production and distribution of information materials, including press releases, electronic news bulletins, magazines and features, and photo and video coverage, for media accreditation and for the added functions of news and documents distribution; |
с) Отдел средств массовой информации отвечает за производство и распространение информационных материалов, включая пресс-релизы, электронные бюллетени новостей, журналы и статьи, подготовку фотоматериалов и видеозаписей, за аккредитацию представителей средств массовой информации, а также выполняет дополнительные функции по распространению новостей и документов; |
(a) Review the relevant parts of end-of-mission assessments and lessons learned documents and related materials, in consultation with the appropriate organizations of the United Nations system, and derive policies and procedures from them or modify existing policies and procedures; |
а) провести обзор соответствующих частей документов об оценке результатов миссии и извлеченных уроках, а также связанных с этим материалов, в консультации с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, и разработать на их основе новую политику и процедуры или модифицировать существующие политику и процедуры; |
Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that the texts of all new public documents, in all six official languages, and information materials of the United Nations are made available through the United Nations web site daily and are accessible to Member States without delay; |
вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить размещение на ежедневной основе на веб-сайте Организации Объединенных Наций текстов всех новых предназначенных для широкого пользования документов на всех шести официальных языках и информационных материалов Организации Объединенных Наций и незамедлительный доступ к ним государств-членов; |
Maintained and enhanced the contingent-owned equipment and personnel management and support services community of practice, which provides access to a shared library of documents and web links useful for United Nations-owned equipment and contingent-owned equipment property management staff |
Обновление и расширение сборника материалов по практике в области принадлежащего контингентам имущества и управления кадрами и вспомогательного обслуживания, который обеспечивает доступ к общей библиотеке документов и веб-ссылки, полезные для сотрудников, занимающихся принадлежащим Организации Объединенных Наций и контингентам имуществом |
Ensuring that mutual legal assistance can be granted for executing the following: providing information, evidentiary items and expert evaluations; providing relevant documents and records; identifying or tracing proceeds of crime; identifying, freezing and tracing proceeds; and the recovery of assets; |
обеспечения того, чтобы взаимная правовая помощь могла предоставляться в следующих областях: предоставление информации, вещественных доказательств и оценок экспертов; предоставление соответствующих документов и материалов; выявление или отслеживание доходов от преступлений; выявление, замораживание и отслеживание доходов; изъятие активов; |
Documents were signed reflecting the new direction of joint activity - prevention of the proliferation of particularly dangerous dual-use materials and technologies. |
Были подписаны документы, отражающие новое направление совместной деятельности - противодействие распространению особо опасных материалов и технологий двойного использования. |
Documents are selected from new material received by the Library or available on the Optical Disk System. |
Документы выбираются из новых материалов, получаемых Библиотекой или имеющихся в системе на оптических дисках. |
LIST OF DOCUMENTS AND CONTRIBUTIONS SUBMITTED FOR THE GENERAL |
СПИСОК ДОКУМЕНТОВ И МАТЕРИАЛОВ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ ДЛЯ ОБЩЕЙ |
LIST OF BACKGROUND PAPERS, DOCUMENTS AND CONTRIBUTIONS |
ПЕРЕЧЕНЬ СПРАВОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ, ДОКЛАДОВ И СООБЩЕНИЙ, |
AUTOMATED SYSTEM FOR STORING SINGLE-PIECE MATERIALS OR ARTICLES, MAINLY PAPER DOCUMENTS |
СИСТЕМА АВТОМАТИЗИРОВАННОГО ХРАНЕНИЯ ШТУЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ ИЛИ ИЗДЕЛИЙ, ПРЕИМУЩЕСТВЕННО БУМАЖНЫХ ДОКУМЕНТОВ |
Additional Protocol to the Convention concerning Customs Facilities for Touring, relating to the Importation of Tourist Publicity Documents and Material, signed in New York on 4 June 1954. |
Дополнительный протокол к Конвенции о таможенных льготах для туристов, касающийся ввоза рекламных туристических документов и материалов, подписанный в Нью-Йорке 4 июня 1954 года |
Documents, publications, articles, brochures, posters and any other form of printed information can reach a large audience and provide valuable information on the issues related to family policy. |
Документы, публикации, статьи, брошюры, плакаты и любые другие виды печатных материалов могут охватывать широкую аудиторию и обеспечивать распространение ценных сведений по вопросам, связанным с осуществляемой в интересах семей политикой. |
Documents containing collections of abstracts are published whenever a sufficient number of abstracts have been received to justify publication on the basis of their contribution to the interpretation of the UNCITRAL text. |
Сборники резюме издаются по мере накопления материалов, когда их количество оправдывает подготовку публикации с учетом их значения для толкования того или иного текста ЮНСИТРАЛ. |
The kit is separated into five sections: A. General information; B. Guidance information; C. Documents for the implementation of the Rotterdam Convention; D. Training materials; E. Cross-cutting information. |
Этот набор информационных материалов разделен на пять разделов: А. Общая информация; В. Документы для осуществления Роттердамской конвенции; D. Учебные материалы; Е. Перекрестная информация. |
Freight for documents and materials 600 |
З. Перевозка документов и материалов |
List of documents and presentations |
Список документов и представленных материалов |
Confidentiality of investigation evidence and documents |
Конфиденциальность доказательных материалов и документов расследования |
Reproduction of documents and communication material |
Выпуск документов и коммуникационных материалов |
From the documents, it is clear that the research reached the stage of practical tests. |
Из сохранившихся материалов видно, что исследования дошли до стадии практических испытаний. |
The Working Group noted that a substantial amount of relevant materials had already been developed, including the OECD and UNITAR guidance materials and many national documents. |
Может оказаться полезным проводимый ЮНИТАР и ОЭСР анализ размещаемых в электронной СМИ материалов. |
The judge must make this determination within three days of his receipt of the documents of the case. |
Судья проверяет законность и обоснованность ареста или продления срока содержания под стражей не позднее трех суток со дня получения материалов. |
legal documents on trafficking of CBRN materials. |
правовые документы по вопросу об обороте химических, биологических, радиологических и ядерных материалов. |
It is not allowed to duplicate or pass on these documents to third persons. |
Данные материалы и информация предназначены только для Вас и не допускается передача или копирование материалов третьим лицам. |