After having analysed the inventory materials, the TEPO submits the following documents to the enterprise: A list of hazardous substances subject to State registration; A list of hazardous substances for which the enterprise must submit annual statistical reports to the statistical authorities. |
По окончании анализа инвентаризационных материалов ТЦООС предоставляет предприятию следующие документы: Перечень опасных веществ, требующих государственной регистрации; Перечень опасных веществ, по которым предприятие должно предоставлять ежегодные статистические отчеты в органы статистики. |
They have held pre-trial and status conferences to streamline trial proceedings, to determine the number of witnesses and documents to be introduced as exhibits, and to place stipulations on the length of witness testimony. |
Они проводят досудебные и обзорные заседания для рационализации судебных разбирательств, для определения количества свидетелей, которые будут вызваны, и документов, которые будут представлены в качестве доказательственных материалов, и для определения продолжительности заявлений свидетелей. |
The Web site of the European Commission against Racism and Intolerance contains various documents concerning Internet racist content, including reports made to the European Conference against Racism, relevant international legal instruments concerning racism, and country-by-country breakdowns of anti-racist legislation and initiatives. |
На сайте Европейской комиссии против расизма и нетерпимости размещены различные документы, касающиеся материалов расистского содержания в Интернете, включая доклады, представленные Европейской комиссии по борьбе с расизмом, соответствующие международно-правовые акты по вопросам расизма и страновые обзоры антирасистского законодательства и инициатив70. |
One position would be filled by an officer experienced in appeals work, who could assist with the preparation and drafting of motions, the collection of documents and other material and the formatting of appeal briefs and generally assist in court. |
Одна из них будет занята сотрудником, имеющим опыт работы с апелляциями, способным оказывать содействие в подготовке и составлении проектов ходатайств, сборе документов и других материалов, форматировании апелляционных записок, а также оказывать общее содействие в суде. |
Expert services to prepare the technical background documents and training materials and facilitate the training workshops and the ad hoc expert group meetings. |
Услуги экспертов в связи с подготовкой технических справочных документов и учебных материалов и содействие проведению учебных семинаров, а также совещания специальных групп экспертов |
(c) The degree of satisfaction expressed by member countries with the timeliness, quality and usefulness of documents, reports and conceptual inputs measured through surveys, reviews and quotations in specialized publications. |
с) Степень удовлетворенности стран-членов своевременностью, качеством и практической ценностью документов, докладов и концептуальных материалов, оцениваемая при помощи обследований, обзоров и такого критерия, как частота цитирования в специальных изданиях. |
Placement of informative posters in the main sites where Salvadoran nationals are detained or pass through, warning of the risks of migrating without documents, among other issues. |
размещение в основных пунктах содержания задержанных граждан Сальвадора и в пунктах транзита информационных материалов о рисках, сопряженных с попытками миграции без необходимых документов, и др. |
(a) Shall provide to the requesting State Party copies of government records, documents or information in its possession that under its domestic law are available to the general public; |
а) предоставляет запрашивающему Государству-участнику копии официальных материалов, а также иных документов или информации, которыми оно располагает и которые, согласно его внутреннему законодательству, открыты для публичного доступа; |
The new policy is to apply to "most materials of a technical nature" but not to meetings documents, public information material, and materials of a highly political nature or texts expressly designed to state official United Nations policy. |
Новая политика должна распространяться на "большинство материалов технического характера", не касаясь документов совещаний, материалов по информации общественности, и материалов по острым политическим вопросам или документов, специально составляемых для изложения официальной политики Организации Объединенных Наций. |
The team inspected the products stores and checked the declarations relating to tagged equipment, documents and supplies, as well as the seals at the Sumud, Khalid, Salah al-Din and Tariq plants and 40 storage areas, sheds and containers. |
Группа проинспектировала склады с находящейся там продукцией и проверила заявление, касающееся этикетированного оборудования, документов и материалов, а также проверила пломбы на объектах Сумуд, Халид, Салах ад-Дин и Тарик и на 40 складах, навесах и контейнерах. |
I would like to highlight one aspect that is common to those reference documents as well as to the recommendations of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group and to the reports on the Consultative Process and those on the regular process. |
Я хотела бы подчеркнуть один аспект, который является общим для этих справочных материалов, а также для рекомендаций Специальной неофициальной Рабочей группы открытого состава и докладов Консультативного процесса и регулярного процесса. |
Within the Ministry of Defence, the Office of the Law of Armed Conflicts is responsible for such dissemination and has produced several teaching documents, including a manual on the law of armed conflicts and an interactive CD ROM on international humanitarian law. |
В рамках министерства обороны за такое распространение отвечает Управление права вооруженных конфликтов, которое подготовило несколько учебных материалов, в том числе руководство по праву вооруженных конфликтов и интерактивный компакт-диск по вопросам международного гуманитарного права. |
(c) Material supply portion - 65 per cent of each invoice for the supply of material and equipment was payable against presentation to and approval of the shipping documents. |
с) часть контракта, касающаяся поставки материалов - 65% каждого счета-фактуры за поставку материалов и оборудования, должна была выплачиваться по представлении и утверждении погрузочных документов. |
Expanding the practice of inviting submissions from NGOs would be possible provided that these could be processed without the need to format as UNFCCC documents and that the volume did not become unmanageable |
Расширение практики стимулирования представления материалов НПО будет возможно при том условии, что эти материалы можно будет обрабатывать без их обязательного форматирования в качестве документов РКИКООН и что объем документации не станет непомерно высоким |
It may demand all papers and documents relating to a suspicious transaction report in order to reconstruct all the transactions made by a natural person or legal entity that are linked to the suspect transaction. |
она может потребовать представления всех материалов и документов, касающихся соответствующей операции, в частности для того, чтобы восстановить, после получения заявления о подозрении, всю последовательность осуществленных физическим или юридическим лицом сделок, связанных с вызвавшей подозрение операцией. |
(b) Ongoing development and maintenance of a comprehensive searchable archive of reference materials to which translators, editors and others involved in documents production and processing, whether in-house or off-site, have direct access; |
Ь) постоянное совершенствование и ведение всеобъемлющего позволяющего осуществлять поиск архива справочных материалов, прямой доступ к которому имеют как внутренние, так и внешние письменные переводчики, редакторы и другие работники, участвующие в подготовке и обработке документов; |
The UNECE secretariat has already provided assistance to the Russian Government for the preparation of this historical event, including providing speakers, input for the event's documents, proposed wording of final declaration, "prodding" all Transport Ministers to attend, etc. |
Секретариат ЕЭК ООН уже оказал содействие Российскому правительству в деле подготовки этого исторического мероприятия, включая предоставление выступающих, материалов для подготовки документов этого мероприятия, предлагаемого текста заключительного заявления, содействия в обеспечении охвата всех министров транспорта и т.д. |
The node will make available meeting and workshop information, official documents, guidance and public awareness material, information on contact points and country information on implementation progress, among other things. |
Этот узел, в частности, обеспечит распространение информации о совещаниях и семинарах-практикумах, официальных документов, руководящих указаний и общественно-просветительских материалов, информации о контактных пунктах и страновой информации о ходе имплементационной деятельности. |
Internal; funds for design of electronic format via consultant ($10,000), production and distribution of electronic products ($70,000), production and distribution of documents ($40,000). |
Внутренний; средства на дизайн электронного формата с помощью услуг консультанта (10000 долл. США), на подготовку и распространение электронных материалов (70000 долл. США), выпуск и распространение документов (40000 долл. США). |
Following thorough consideration of the four tracks based on background documents and participants' contributions, participants observed that the four tracks were complementary elements that would assist in securing adequate financing for the chemicals and wastes areas. |
Обстоятельно рассмотрев четыре способа финансирования на основе справочных документов и представленных участниками материалов, участники выразили мнение, что эти четыре способа являются взаимодополняющими элементами, которые способствовали бы обеспечению достаточного объема финансирования деятельности в таких областях, как химические вещества и отходы. |
(a) Arrangement and verification of the original judicial records: The arrangement of the original paper-based transcripts, exhibits and case file documents has been completed. |
а) Систематизация и выверка оригиналов судебных отчетов: систематизация печатных оригиналов стенограмм, доказательств и материалов досье завершена. |
(a) Critical analysis of relevant documents (such as national legislation and regulations, publications, analytical materials and others) related to the national innovation system of the country under review; |
а) проведение критического анализа соответствующих документов (например, национального законодательства и правил, публикаций, аналитических материалов и т.д.), имеющих отношение к национальной инновационной системе рассматриваемой страны; |
Enabling the inquiry officer, investigator, procurator or court in Mongolia to exercise their discretion of providing to the requesting State party copies of Government records, documents or information that are not available to the general public; |
наделение должностных лиц, производящих дознание, следователей и прокуроров в Монголии правом самостоятельно принимать решение о предоставлении запрашивающему государству-участнику текстов правительственных материалов, документов или информации, которые закрыты для публичного доступа; |
(a) Other freight and related costs, resulting from an increased volume of official documents and material, and shipments to various Mission locations, including the Kuwait Joint Support Office; |
а) прочие транспортные и смежные расходы, обусловленные увеличением объема официальных документов и материалов, и расходы по отгрузке в различные пункты базирования Миссии, включая Объединенное отделение поддержки в Кувейте; |
For example, UNMIS assisted the National Elections Commission in drafting key documents (e.g., operational plans for voter registration and polling), developing materials for voter education, procuring and distributing polling materials; and establishing State-level electoral operations centres. |
Например, МООНВС оказала помощь Национальной избирательной комиссии в подготовке основных документов (оперативных планов регистрации избирателей и проведения голосования), разработке материалов для информирования избирателей, обеспечении и распространении материалов для голосования и создании центров по проведению выборов на уровне штатов. |