Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространять

Примеры в контексте "Disseminate - Распространять"

Примеры: Disseminate - Распространять
This achievement has enabled the United Nations to successfully disseminate its information to these ancient peoples. Такое достижение позволило Организации Объединенных Наций успешно распространять свою информацию среди этих древних народов.
We continue to take proactive measures to publicise and to widely disseminate our reports and the Committee's Concluding Observations. Мы продолжаем активно освещать и широко распространять доклады САРГ и заключительные замечания Комитета.
The independent expert will seek to identify and disseminate best practices with regard to minority issues, as well as possibilities for technical cooperation. Независимый эксперт будет стремиться выявлять и распространять наилучшую практику в отношении прав меньшинств, а также возможности для технического сотрудничества.
Ultimately, the goal is to develop, produce and disseminate statistics that make a difference. Конечная цель заключается в том, чтобы собирать, готовить и распространять полезную статистическую информацию.
No one may publish and disseminate the image of any person without that person's consent. Никто не вправе публиковать и распространять опубликованное изображение какого-либо лица без согласия этого лица.
Acknowledge, disseminate, and note the achievement of results. Выявлять полученные результаты, распространять информацию о них и отмечать их достижение.
As the only universal international court with general jurisdiction, the Court is now obligated to distribute and disseminate its work even more widely. Как единственный универсальный международный суд, обладающий универсальной юрисдикцией, Суд должен еще более широко распространять и распределять свою работу.
The United Nations has also continued to widely disseminate the command order. Кроме того, Организация Объединенных Наций продолжала распространять информацию о приказе командования.
UNHCR needs to collect and disseminate these best practices and make sure that IT tools are reliable and secure. УВКБ рекомендуется собирать и распространять информацию о таких примерах и обеспечивать надежность и безопасность компьютерных средств.
The role of Headquarters was to provide overall guidance and advice, disseminate policy and define common approaches for efficient management. Роль Центральных учреждений заключается в том, чтобы обеспечивать общее руководство и выносить рекомендации, распространять действие стратегии и вырабатывать общие подходы к эффективному управлению.
The independent expert will identify and disseminate best practices of States in this area as well, in addition to possible areas of technical cooperation. Независимый эксперт будет выявлять и распространять наилучшую практику государств и в этой области, помимо возможных областей технического сотрудничества.
UNICEF was asked to prepare and disseminate information on the progress made in the implementation of the Plan of Action. Ассамблея просила ЮНИСЕФ продолжать готовить и распространять информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении Плана действий.
Although for reasons of privacy Statistics Netherlands cannot disseminate microdata directly, it does offer research institutes other ways to access microdata. Хотя по соображениям конфиденциальности Статистическое управление Нидерландов не может распространять микроданные напрямую, оно предлагает научно-исследовательским учреждениям другие формы доступа к микроданным.
It hoped that the administering Powers would provide all necessary cooperation and would disseminate sufficient information concerning the Territories under their control. Группа надеется, что управляющие державы обеспечат должное сотрудничество и будут распространять достаточно информации, касающейся территорий, находящихся под их контролем.
It recommended that Saudi Arabia disseminate information and raise awareness about this initiative. Она рекомендовала Саудовской Аравии распространять информацию и повышать уровень осведомленности об этой инициативе.
The United Nations should seek to promote and support the engagement of various faith-based constituencies in policy-making arenas and document and disseminate good practices. Организации Объединенных Наций следует стремиться поощрять и поддерживать вовлечение в сферу выработки политики различных религиозных групп, а также документально оформлять и распространять передовой опыт.
States should, as a matter of course, disseminate to all relevant officials, interested parties and the public, those reports that concern them. Государства должны в обязательном порядке распространять среди всех соответствующих должностных лиц, заинтересованных сторон и широкой общественности доклады, которые могут представлять для них интерес.
The Committee encourages the State party to take appropriate measures to ensure that minority groups, in particular Uzbeks, can disseminate and have access to information in their own languages. Комитет призывает государство-участник принять надлежащие меры по обеспечению того, чтобы группы меньшинств, в особенности узбеков, имели возможность распространять и получать информацию на своих родных языках.
(a) disseminate ad hoc knowledge and best/ good practices; а) распространять практические знания и передовой опыт;
The hands-on training workshop participants should be further encouraged to share and disseminate what they learned with their colleagues at the national level after the workshops. Участников практических учебных совещаний следует дополнительно поощрять делиться приобретенным опытом и распространять полученные знания среди своих коллег на национальном уровне после проведения рабочих совещаний.
The Operations (Watch) Officers will gather, collate and validate information and reports, and disseminate alerts and information of immediate operational interest. Эти сотрудники по операциям (дежурные) будут собирать, обобщать и проверять достоверность информации и сообщений и распространять оповещения и информацию, представляющие непосредственный оперативный интерес.
It pledges to work with special procedures mandate holders, to discuss and disseminate their recommendations among the relevant authorities, civil society and the general public. Страна берет на себя обязательство работать с мандатариями специальных процедур, обсуждать и распространять их рекомендации среди соответствующих органов власти, структур гражданского общества и широкой общественности.
In South Africa, the State must collect and disseminate information on phenomena that cause or aggravate disasters, risk factors, early warning systems and emergency response resources. В Южной Африке предусматривается, что государство должно собирать и распространять информацию о явлениях, которые вызывают или усугубляют бедствия, о факторах риска, системах раннего предупреждения и ресурсах для реагирования в случае чрезвычайных ситуаций.
Evaluations also underlined the importance of having clear mechanisms in place to publicize and disseminate the results of innovative work once the evidence of performance has emerged. Оценки также подчеркнули значимость наличия ясных действующих механизмов, позволяющих публиковать и распространять результаты инновационной деятельности при появлении фактических показателей исполнения.
It should pursue its efforts to guarantee the effective investigation and sanction of all allegations of "honour killings" and widely disseminate information on the gravity of such crimes. Ему следует продолжать свои усилия по гарантированию проведения эффективного расследования и применения наказания в связи с любыми утверждениями об "убийствах во имя чести" и широко распространять информацию о тяжком характере таких преступлений.