Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространять

Примеры в контексте "Disseminate - Распространять"

Примеры: Disseminate - Распространять
The Constitution adopted on 28 June 1996 guaranteed the right to freedom of speech and the right to choose, keep and disseminate information, which were prerequisites for real democracy. Конституция, принятая 28 июня 1996 года, гарантирует право на свободу слова и право собирать, хранить и распространять информацию, что является необходимым условием для обеспечения реальной демократии.
In line with their specific mandates and resources, they should collect, analyse, and disseminate basic business information such as contact data, sector-specific statistics, etc. В рамках своих полномочий и ресурсов они должны собирать, анализировать и распространять такие основные виды деловой информации, как данные для контактов, отраслевые статистические данные и т.д.
The Mission has made a careful study of this right, which includes the right to seek, receive and disseminate information and opinions, and is verifying two recent complaints regarding possible violations of this right. Миссия внимательно изучила это право, которое включает в себя право запрашивать, получать и распространять сведения и мнения, и в настоящее время занимается проверкой двух недавно поступивших жалоб, связанных с возможными нарушениями этого права.
Support could be given to the countries in the region to create and/or strengthen appropriate local institutions and networks that may disseminate experiences and information and may contribute to the local capacity building in each of the participating countries. Странам региона может быть оказана поддержка в создании и/или укреплении соответствующих местных учреждений и сетей, которые могут распространять опыт и информацию и содействовать формированию местного потенциала в каждой из участвующих стран.
Furthermore, it was stated that the forum should disseminate information on the conditions and needs of indigenous peoples and that it should promote greater understanding among nations and peoples of the world. Кроме того, отмечалось, что форум должен распространять информацию об условиях жизни и потребностях коренных народов и содействовать более глубокому взаимопониманию между государствами и народами мира.
At this meeting, he assured the Board that he would continue his predecessor's support for its work, encourage contributions to its resources and disseminate, as appropriate, information on its work to those that could benefit from the assistance it offers. На этой встрече он заверил Совет, что он будет продолжать работу своего предшественника, призывать пополнять ресурсы Фонда и распространять, по мере возможности, информацию о его работе среди тех, кто может воспользоваться помощью Фонда.
The Constitution also guarantees the freedoms of speech; public appearance; public information and establishment of mass media; free access to information; freedom to receive and disseminate information. Конституция также гарантирует свободу слова, публичных выступлений, общественной информации и создания средств массовой информации, свободный доступ к информации, свободу получать и распространять информацию.
(a) To continue to collect, prepare and disseminate, particularly to the Territories, basic material on the issue of self-determination of the peoples of Non-Self-Governing Territories; а) продолжать собирать, подготавливать и распространять, прежде всего в территориях, основные материалы по вопросу о самоопределении народов несамоуправляющихся территорий;
(a) Develop and disseminate information on the different forms of violence against females, in a manner appropriate to the audience concerned, including in educational institutions at all levels; а) подготавливать и распространять информацию о различных формах насилия в отношении женщин с учетом соответствующей аудитории, включая учебные заведения на всех уровнях;
Regarding freedom of conscience and expression (question 10) he said that article 3 of the 1996 Public Information Law guaranteed the right to seek, receive and disseminate information and ideas. В отношении свободы совести и выражения своих мнений (пункт 10 перечня) следует уточнить, что статья 3 принятого в 1996 году Закона об информации гарантирует право искать, получать и распространять информацию и идеи.
The Mission will receive, consider and investigate reports of human rights violations; interview persons or groups; visit government offices and URNG encampments; collect whatever information is relevant and disseminate information relating to its activities to the Guatemalan public through mass media. Миссия будет получать и анализировать сообщения о нарушениях прав человека и проводить по ним расследования; опрашивать отдельных лиц или группы лиц; посещать государственные учреждения и лагеря НРЕГ; собирать всю соответствующую информацию и распространять информацию о своей деятельности среди общественности Гватемалы через средства массовой информации.
To encourage awareness among professionals of all media of the particular responsibility to not disseminate prejudices and to avoid reporting incidents involving individual members of Roma communities in a way which blames such communities as a whole. Способствовать более глубокому пониманию сотрудниками всех средств массовой информации их особой обязанности не распространять предрассудков и не допускать сообщения информации об инцидентах с участием отдельных членов общин рома таким образом, при котором вина ложится на всю общину в целом.
The Act defines freedom of faith as a constitutional right of citizens to profess any religion or none, to express and disseminate beliefs connected with their attitude to religion and to participate in the performance of religious worship, rituals and ceremonies. Закон определяет, что свобода вероисповедания - это гарантированное конституционное право граждан исповедовать любую религию или не исповедовать никакой, выражать и распространять убеждения, связанные с отношением к религии, участвовать в отправлении религиозных культов, ритуалов, обрядов.
To this end, the unit within its resources, including those provided by the Supplementary Fund, would prepare and disseminate, to governmental and non-governmental institutions, relevant public information material. Для этого данное подразделение в рамках имеющихся ресурсов, в том числе ресурсов по линии дополнительного фонда, будет готовить и распространять среди правительственных и неправительственных органов соответствующие материалы для информирования общественности.
The General Assembly has, since 1977, adopted at least 10 resolutions calling upon States to ratify, disseminate and implement the rules set out in the Protocols Additional to the 1949 Geneva Conventions. За период с 1977 года Генеральная Ассамблея приняла по крайней мере 10 резолюций, призывающих государства ратифицировать дополнительные протоколы к женевским конвенциям 1949 года, распространять информацию о них и соблюдать закрепленные в них нормы 10.
The public authorities should, at regular intervals not exceeding three or four years, publish and disseminate national reports on the results of monitoring the effects on the environment of activities with GMOs, including implications for the risk assessment and risk management of further activities with GMOs. Государственным органам следует через регулярные органы промежутки времени, не превышающие три или четыре года, опубликовывать и распространять национальные доклады о результатах мониторинга воздействия деятельности с ГИО на окружающую среду, включая последствия для оценки риска и управления риском в связи с дальнейшей деятельностью с ГИО.
(b) To collect, process, compile and disseminate the information needed by the Conference of the Parties and the subsidiary bodies to monitor progress in the implementation of this framework. Ь) собирать, обрабатывать, компилировать и распространять информацию, необходимую Конференции Сторон и вспомогательным органам для контроля за прогрессом в осуществлении этих рамок.
The group would be expected to collate, synthesize, and disseminate information on best practices and regulatory models for the benefit of developing countries and countries with economies in transition. Ожидается, что эта группа будет собирать, сводить воедино и распространять информацию о передовых методах и моделях регулирования в интересах развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Article 24 of the Armenian Constitution establishes the right of all persons to assert their opinion and to seek, receive and disseminate information and ideas through any information channel, without restriction by State frontiers. Статья 24 Конституции Армении предусматривает право каждого человека настаивать на своем мнении, искать, получать и распространять сведения и идеи через любые средства информации, независимо от государственных границ.
This is also a challenge for IWAC's core group members, who should facilitate the support from a much broader pool of expertise and should disseminate the knowledge and expertise developed within these initiatives to a wider audience. Все это ставит ответственные задачи перед членами руководящей группы МЦОВ, которые должны способствовать привлечению значительно более широкого круга специалистов, а также распространять знания и экспертные оценки, полученные в рамках реализации этих инициатив, среди более широкого круга пользователей.
Since access to data and transparency in its collection also encourage confidence about the data itself, the European Conference requests participating States to publish and disseminate widely the findings of research into racism and related phenomena. Поскольку доступ к этим данным и транспарентность при их сборе также порождают доверие к самим этим данным, Европейская конференция предлагает участвующим государствам широко публиковать и распространять результаты исследований, посвященных расизму и связанным с ним явлений.
It also requested the secretariat to make use of and disseminate relevant IPCC and UNFCCC information, such as reports from regional workshops, at all workshops organized by the secretariat; Он также просил секретариат использовать и распространять соответствующую информацию МГЭИК и РКИКООН, как-то доклады региональных рабочих совещаний, на всех рабочих совещаниях, организуемых секретариатом;
As the world's lead agency for children, UNICEF was requested to prepare and disseminate information on progress made in the implementation of the Declaration and Plan of Action, and the Secretary-General was requested to report regularly to the General Assembly on progress made. Поскольку ЮНИСЕФ является головной организацией, действующей в интересах детей, ему было поручено готовить и распространять информацию о ходе прогресса в осуществлении Декларации и Плана действий, а в адрес Генерального секретаря была обращена просьба регулярно докладывать Генеральной Ассамблее о достигнутом прогрессе.
These include the right to collect and disseminate information; free access to places where incidents have occurred, including natural calamities and demonstrations; and the right to be received by officials in the performance of their professional duties. Они включают право собирать и распространять информацию; получать свободный доступ в места, где произошли происшествия, включая стихийные бедствия и демонстрации; и право быть принятым должностным лицом в связи с осуществлением своих профессиональных обязанностей.
(b) To produce and disseminate an annual publication on the progress achieved in implementing the Durban Declaration and Programme of Action and the difficulties and problems encountered in the process of implementation. Ь) готовить и распространять ежегодную публикацию о прогрессе, достигнутом в деле осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, а также о возникших в этой связи трудностях и проблемах.