Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространять

Примеры в контексте "Disseminate - Распространять"

Примеры: Disseminate - Распространять
In accordance with the Freedom of Conscience and Religious Associations Act, freedom of religion is the constitutionally guaranteed right of citizens to profess any religion or none, to express and disseminate religious beliefs and to take part in religious services, ceremonies and rites. В соответствии с Законом Туркменистана «О свободе вероисповедания и религиозных организациях» свобода вероисповедания - это гарантированное конституционное право граждан исповедовать любую религию или не исповедовать никакой, выражать и распространять убеждения, связанные с отношением к религии, участвовать в отправлении религиозных культов, ритуалов, обрядов.
Welcoming the OAU's growing interest and involvement in the issue of internal displacement, the workshop encouraged the OAU as well as Africa's subregional organizations to endorse, disseminate and promote the Guiding Principles on Internal Displacement. Приветствуя растущее внимание ОАЕ к проблеме перемещения лиц внутри страны и расширение ее участия в решении данной проблемы, участники рабочего совещания призвали ОАЕ, а также африканские субрегиональные организации поддержать, распространять и поощрять осуществление Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
Therefore, both governments and NGOs have emphasized the need to educate both the public and officials: the former, on the best ways to request and use information; the latter, on how to communicate with the public and effectively disseminate information. Таким образом, как правительства, так и НПО подчеркнули необходимость просвещения как общественности, так и должностных лиц: первая должна знать, как лучше всего запрашивать и использовать информацию; вторым же необходимо знать, как лучше поддерживать связь с общественностью и эффективно распространять информацию.
It includes the right to worship in community with others, to establish places for that worship, and the right to publish and disseminate their own religious materials and train or appoint their own religious leaders. Оно включает в себя право совместно с другими отправлять религиозные обряды, создавать места для отправления таких обрядов, а также право публиковать и распространять свои собственные религиозные материалы и готовить или назначать собственных религиозных лидеров.
One of its two projects is implemented in coordination with the education department and involves the establishment of a human rights desk in educational institutions, which will disseminate human rights materials and conduct human rights orientation for students and the academe. Один из двух ее проектов осуществляется под эгидой министерства образования и включает создание в учебных учреждениях кафедр по правам человека, которые будут распространять материалы, касающиеся прав человека, и вести просветительскую работу по вопросам прав человека со студентами и преподавательским составом.
Every person independently determines his/her attitude towards religion, has the right, individually or jointly with others, to profess any religion or none, to express and disseminate views related to the attitude towards religion, and to participate in religious observances, rituals, and ceremonies. Каждый человек самостоятельно определяет свое отношение к религии, вправе единолично или совместно с другими исповедовать любую религию или не исповедовать никакой, выражать и распространять убеждения, связанные с отношением к религии, участвовать в отправлении религиозных культов, ритуалов, обрядов (статья 28 Конституции Туркменистана).
With regard to the right to freedom of conscience and religion, the Court stated that the refusal of the authorities to screen the film did not impair or deprive anyone of their right to maintain, change, profess or disseminate their religion or beliefs with total freedom. Что касается права на свободу совести и религии, то Суд заявил, что отказ властей разрешить показ этого фильма никого не ущемил в праве исповедовать, изменять или распространять свою религию или убеждения в условиях полной свободы.
(a) Providing information and matchmaking: Relevant government agencies can gather and disseminate information on investment and linkage opportunities and provide matchmaking services with regard to joint investment projects and buyer-supplier linkages; а) предоставление информации и содействие в поиске партнеров: соответствующие государственные учреждения могут собирать и распространять информацию о возможностях для осуществления инвестиций и налаживания связей и предоставлять услуги по изысканию партнеров применительно к совместным инвестиционным проектам и связям между покупателями и поставщиками;
Its mission is "to teach, practice, and disseminate The Religion of The Stars, a way of life for the Aquarian Age, as set forth in writings of C.C. Zain." Его миссия - «научить, практиковать и распространять «Религию звезд», образ жизни для эпохи Водолея, как это изложено в работах С.С. Заин» («Церковь света», «Видение для XXI века»).
(a) To develop a comprehensive electronic database containing all depositary and registration information and disseminate electronically treaty- and treaty law-related information from the database, including on-line access; а) создать всеобъемлющую электронную базу данных, содержащую всю депозитарную и регистрационную информацию, и при помощи электронных средств распространять информацию из этой базы данных, касающуюся договоров и договорного права, в частности путем обеспечения доступа средствами прямой компьютерной связи;
Requests UN-Habitat, within the framework of its experimental reimbursable seeding operations for housing finance, and in close collaboration with international and regional financial institutions, to document and disseminate lessons learned, fully taking into account the recent housing finance crisis; просит ООН-Хабитат, действуя в рамках ее экспериментальных операций по предоставлению с последующим возмещением стартового капитала на цели финансирования строительства жилья и в тесном сотрудничестве с международными и региональными финансовыми учреждениями, документально фиксировать извлеченные уроки и распространять информацию о них, полностью учитывая недавний кризис жилищного финансирования;
(b) To undertake and disseminate periodically studies and research on restrictive business practices related to the provisions of the Set of Principles and Rules, with a view to increasing exchange of experience and giving greater effect to the Set of Principles and Rules; Ь) периодически проводить и распространять обзоры и исследования по ограничительной деловой практике в связи с положениями Комплекса принципов и правил с целью расширения обмена опытом и повышения эффективности применения этого Комплекса;
We urge Member States to collect and disseminate data on the actions taken by the government to alleviate environmental toxins and to determine the physical and mental health consequences evidenced in Indigenous women who have been affected by environmental toxins мы настоятельно призываем государства-члены собирать и распространять данные о принимаемых правительствами мерах по смягчению воздействия экологических токсинов и изучать последствия экологических токсинов для здоровья подвергнувшихся их воздействию женщин коренных народов;
The latter, in particular, may disseminate information on best practices or publicize the platform/database dedicated to best practices among their associated partners or through the networks they belong to; Последние, в частности, могли бы распространять информацию о передовой практике или пропагандировать платформу/базу данных, посвященную передовой практике, среди своих партнеров или через свои сети;
(c) The strategy to be adopted by the States of the region and measures to be taken in order to promote the creation and development of cultural industries that will produce and disseminate products relating to digital works and performances as well as distance education. с) стратегия, которую надлежит принять государствам региона, и меры, которые необходимо принять в целях содействия созданию и развитию таких предприятий в сфере культуры, которые будут производить и распространять товары, связанные с цифровыми продуктами и их характеристиками, а также с телеобразованием.
Member countries will disseminate information on forestry situation, policies, programmes and projects in forestry sector, and all other relevant data and information for general public and international communities through establishing CHM Neighboring countries or regional countries may join together to establish CHM Страны-участники будут распространять информацию о положении в области лесного хозяйства, политике, программах и проектах в лесохозяйственном секторе и все иные соответствующие сведения и информацию для населения и международных сообществ посредством учреждения механизмов обмена информацией.
(c) Disseminate information on the resilience-building technologies deployed in small island developing States and on the provision of technical assistance to small island developing States; с) распространять информацию о способствующих повышению гибкости технологиях, которые используются в малых островных развивающихся государствах, и об оказании им технической помощи;