| The United Nations will also disseminate printed materials to the local population as part of an overall strategy to promote peace and reconciliation. | Организация Объединенных Наций будет также распространять среди местного населения печатные материалы в рамках общей стратегии поощрения мира и примирения. |
| Working closely with States, the Programme will identify and disseminate best practice in the various aspects of demand reduction. | В тесном сотрудничестве с государствами Программа будет выявлять наиболее эффективную практику в отношении различных аспектов сокращения спроса и распространять информацию о такой практике. |
| The GM will disseminate lessons learned from developing and implementing Integrated Financing Strategies and portfolio reviews of International Finance Institutions for Parties. | ГМ будет распространять среди Сторон информацию об уроках, извлеченных из разработки и осуществления комплексных стратегий финансирования, и обзоры портфелей международных финансовых учреждений. |
| UNICEF will disseminate this information widely in order to advocate respect, protection and fulfilment of children's and women's rights. | ЮНИСЕФ будет широко распространять такую информацию в целях содействия уважению, защите и реализации прав детей и женщин. |
| UNEP will share and disseminate information on relevant issues, develop and disseminate outreach materials and support partners as requested in addressing responsibilities. | ЮНЕП будет осуществлять обмен и распространение информации по соответствующим вопросам, готовить и распространять информационные материалы и по просьбе партнеров оказывать им помощь при выполнении ими своих обязанностей. |
| At the international level, the CSTD should disseminate information via this newly established network of national coordinating bodies. | На международном уровне КНТР должна будет распространять информацию через эту новую сеть национальных координационных органов. |
| Follow-up strategies (how trainees will disseminate new competencies acquired). | стратегия дальнейших действий (каким образом слушатели будут распространять полученные новые знания). |
| We can also effectively disseminate information about United Nations programmes that would assist the NGO community in India. | Мы можем также эффективно распространять информацию о программах, осуществляемых Организацией Объединенных Наций в интересах неправительственных организаций в Индии. |
| The Centre will disseminate information on the guidelines and promote their broad understanding and usage. | Центр будет распространять информацию о руководящих принципах и содействовать их более широкому пониманию и применению. |
| In many countries, the technical capacity to collect, disseminate and analyze disability statistics is limited. | Во многих странах ограничены технические возможности собирать, распространять и анализировать статистику инвалидности. |
| It was suggested that the UNCCD secretariat should compile a record of best practices and disseminate them. | Была высказана мысль о том, что секретариату КБОООН следует обобщать материалы о передовом опыте и распространять их. |
| During the reporting period, OHCHR continued to develop and disseminate selected human rights training and education materials. | В течение рассматриваемого периода УВКПЧ продолжало разрабатывать и распространять отдельные материалы, касающиеся подготовки и образования в области прав человека. |
| Public authorities must collect and disseminate environmental information. | Государственные органы должны собирать и распространять экологическую информацию. |
| These groups also began to publish and disseminate leaflets, bulletins and journals. | Эти группы начали также публиковать и распространять брошюры, бюллетени и журналы. |
| The Library has continued to produce, disseminate and make available on the ICTR Library web page the quarterly bibliographies. | Библиотека МУТР продолжала готовить, распространять и размещать на своей веб-странице ежеквартальные библиографии. |
| The Press Act establishes the right of journalists to seek, receive and disseminate information (art. 21, para. 2). | Закон о прессе обеспечивает право журналиста искать, получать и распространять информацию (статья 21, пункт 2). |
| These are specialists and community leaders who will disseminate knowledge among the settled families. | Среди них были специалисты и руководители общин, которым предстоит распространять полученные знания среди расселенных семей. |
| The secretariat continues to develop and disseminate the Trade Analysis and Information System. | Секретариат продолжает разрабатывать и распространять Систему анализа и информации по вопросам торговли. |
| To this end, it will prepare and disseminate information to raise awareness on theis issue. | В этих целях она будет готовить и распространять информацию для повышения осведомленности о данном вопросе. |
| Regional organizations, academic institutions and NGOs are encouraged to develop and disseminate material online in languages other than English. | Региональным организациям, научным учреждениям и неправительственным организациям рекомендуется разрабатывать и распространять по электронным каналам материалы на других языках, помимо английского. |
| For that to happen, SMEs need to be able to produce and disseminate corporate and financial information about themselves. | Для этого МСП должны быть в состоянии создавать и распространять корпоративную и финансовую информацию о себе. |
| The public information component would also develop and disseminate messages focusing on reconciliation and the importance of peace and stability. | Компонент по вопросам общественной информации будет также подготавливать и распространять сообщения, акцентирующие внимание на вопросах примирения и важности обеспечения мира и стабильности. |
| The Committee also recommends that the State party widely disseminate information regarding the rights of women under the Land Law. | Комитет также рекомендует государству-участнику широко распространять информацию о правах женщин, предусмотренных в земельном законодательстве. |
| UNDDA has requested that information that has changed from previous reports is highlighted to help them compare and disseminate the data. | ДВРООН просил, чтобы информация, изменившаяся по сравнению с предыдущими докладами, выделялась, дабы ему было легче сравнивать и распространять информацию. |
| Help GKP members widely disseminate "knowledge for development" information; | помогают участникам ГПЗ широко распространять информацию о «знаниях в интересах развития»; |