Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространять

Примеры в контексте "Disseminate - Распространять"

Примеры: Disseminate - Распространять
Disseminate the five lessons contained in the national report and their rich experience globally as much as possible (Sri Lanka); распространять информацию о пяти извлеченных уроках, содержащуюся в национальном докладе, и в целом о своем богатом опыте с другими странами (Шри-Ланка);
97.30. Disseminate information to the population to increase awareness of women's rights and, in particular, of the 2006 Legal Capacity of Married Persons Act (Canada); 97.30 распространять среди населения информацию с целью повышения его осведомленности о правах женщин и, в частности, о Законе о правоспособности состоящих в браке лиц 2006 года (Канада);
Disseminate, and make national and international public opinion aware of, all information, testimony and research relating to violations of the rights and fundamental freedoms recognized in the Universal Declaration of Human Rights. публиковать и распространять среди общественности отдельных стран и во всем мире информацию, свидетельства и данные исследований, касающиеся нарушений прав человека и основных свобод, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека.
The State party should disseminate widely the text of its third periodic report and the present concluding observations. Государству-участнику следует шире распространять информацию о Пакте и Факультативном протоколе.
Businesses can disseminate vital AIDS information through print, broadcast and billboard advertising space. Предприятия могут распространять жизнено важную информацию о СПИДе через печать, вещание и размещение рекламы.
He used the Theosophical Society's vast international connections to publish, translate and disseminate his work across Europe and America. Он создал в Теософском обществе Астрологическую ложу, призванную публиковать, переводить и распространять работы по астрологии по всей Европе и Америке.
States and competent international organizations have also an obligation, in accordance with the terms of UNCLOS, to publish and disseminate relevant information and knowledge. На государствах и компетентных международных организациях также лежит обязательство в соответствии с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву публиковать и распространять соответствующую информацию и знания.
It is essential to promote innovation in technology development for the agricultural sector, disseminate knowledge on improved new and existing technologies and develop female-appropriate technologies and devices. Важно стимулировать новаторскую деятельность в развитии технологий для сельскохозяйственного сектора, распространять знания об усовершенствованных новых и существующих технологиях и разрабатывать удобные для использования женщинами технические средства и оборудование.
These centres, in cooperation with the Byblos centre, would conduct research, disseminate information and interact with policy makers and civil society in building new democracies. Эти центры, взаимодействуя с Библосским центром, будут проводить научные исследования, распространять информацию и взаимодействовать с лицами, ответственными за принятие политических решений, и гражданским обществом в построении новых демократий.
The Bank's most important role in development today is as a "knowledge bank" that helps aggregate, distill, and disseminate best practices from around the world. Самая важная роль Банка в сфере развития сегодня заключается в его функции как «банка знаний», который помогает собирать, отбирать и распространять лучшие знания, методы и опыт со всего мира.
This means UNHCR must collect, package and disseminate an ever-increasing flow of timely, well-crafted information both to and from the field for public distribution through all available media channels. Это означает, что УВКБ должно собирать, обрабатывать и распространять все более возрастающие массивы своевременной, "хорошо спакетированной" информации как среди своих подразделений на местах, так и от них для ознакомления с нею общественности через все имеющиеся информационные каналы.
In addition, disseminate the latest information through the Asia-Pacific Tech Monitor, the Value Added Technology Information Services Update series and other publications/periodicals using the Internet media. Кроме того, распространять новейшую информацию при помощи «Азиатско-тихоокеанского технологического монитора», обновленной серии издания «Технологические информационные услуги с добавленной стоимостью» и других публикаций/периодических изданий с использованием средств Интернета.
NCFR provides a forum for family researchers, educators and practitioners to share knowledge and disseminate information about families and family relationships. НССО обеспечивает форум для исследователей в области семейных отношений, работников просвещения и тех, кто занимается практической деятельностью, в рамках которого они могут обмениваться знаниями и распространять информацию о семьях и семейных отношениях.
A gap analysis should be conducted to identify needs in knowledge There is also a need to better disseminate existing information, including on best practices and success stories. Кроме того, необходимо лучше распространять имеющуюся информацию, в том числе о передовой практике и успешном опыте.
UNCTAD continued to collect and disseminate information about FDI, including through the World Investment Directories.. The quarterly TNC journal provided inputs to the academic discussion on important issues concerning FDI and TNCs. ЮНКТАД продолжала собирать и распространять информацию о ПИИ, в том числе через директории-справочники по мировым инвестициям.
Vigilance is required because sects may infiltrate and insidiously disseminate their ideology through the education systems (Scientology, Mahikari). Awareness of the above enduring situation is crucial to attaining the MDGs. Также необходимо уделять внимание и возможности того, что секты могут проникнуть в системы образования, где они будут исподтишка распространять свою идеологию (Сайентология, Махи кари).
As with other national academies, it is an independent group of well-known scientists whose stated aim is to promote research and development, encourage international scientific cooperation, and disseminate knowledge to the public. Eesti Teaduste Akadeemia) является независимой группой эстонских учёных, чьей заявленной целью является продвигать научные исследования и разработки, увеличивать международное научное сообщество и распространять знания среди общественности.
At the end of the grant cycle, and based on the programme evaluations, the Trust Fund will disseminate knowledge and produce policy papers that outline good practices in addressing gender-based violence in conflict, post-conflict and transitional settings. В конце цикла грантов Целевой фонд будет распространять приобретенные знания и подготовит директивные документы, намечающие передовые методы борьбы с гендерным насилием в конфликтных, постконфликтных и переходных ситуациях.
The Reporting Officer/Information Analyst will also gather, validate, collate and disseminate integrated reporting and analysis and provide a platform for crisis management procedures at the state level. Сотрудник по вопросам отчетности/анализу информации будет также собирать, проверять, обобщать и распространять сводные отчеты и аналитические документы и создавать условия для применения антикризисных процедур на штатном уровне.
Colombia was grateful to those Member States which had expressed support for its proposal regarding the establishment in Vienna, of an advisory group on industrial sustainability that would compile and disseminate information on best industrial practices - best as regards economics, the environment, employment and efficiency. Колумбия выражает признательность государ-ствам-членам, поддержавшим ее предложение создать в Вене консультативную группу по устой-чивому развитию промышленности, которая будет собирать и распространять информацию об опти-мальных видах практики в области промыш-ленности - оптимальных в плане экономики, экологии, трудоустройства и эффективности.
The same decision provides that the secretariat should disseminate information stemming from its preliminary analysis at the regional and/or subregional levels, and seek to obtain feedback with a view to facilitating the preparation of regional inputs for the review process. В том же решении было указано, что секретариату следует распространять информацию, получаемую в процессе проводимого им предварительного анализа, и стараться получить отклики на нее в интересах содействия процессу подготовки региональных материалов для процесса рассмотрения.
Now that the Secretariat is well into its analysis and documentation of participatory governance, it should highlight the key institutional and methodological issues and disseminate models of inclusive decision-making and good practices. Сейчас, когда Секретариат активно занимается анализом и сбором документальных свидетельств управления на основе широкого участия, ему необходимо обратить главное внимание на ключевые институциональные и методологические вопросы и распространять модели опирающихся на участие процессов принятия решений и передовых практических методов.
INAH, as stated earlier, is responsible for identifying, inventorying, cataloguing and registering cultural property, as well as publishing books and reviews and holding symposiums and round tables to discuss and disseminate research on the subject. Как уже упоминалось выше, Национальный институт этнографии и истории выявляет объекты культурного наследия, проводит их инвентаризацию, каталогизацию и регистрацию, публикует журналы и книги, организует коллоквиумы и "круглые столы", в ходе которых сотрудники института пытаются распространять знания и информацию в данном вопросе.
The key to military power in the information age depends on the ability to collect, process, disseminate, and integrate complex systems of space-based surveillance, high speed computers, and "smart" weapons. Ключ к военной мощи в информационную эпоху заключается в способности собирать, обрабатывать и распространять информацию, а также интегрировать в единое целое сложные системы космического наблюдения, быстродействующие компьютеры и «умные» виды вооружений.
It provided an integrated capacity to evaluate mission progress towards mandate implementation; coordinate, develop and disseminate policy and doctrine; work with existing and new partners; and provide standardized training. Оно имеет возможность проводить оценку хода выполнения миссиями их мандата, координировать, разрабатывать политику и доктрину и распространять информацию о них, работать с существующими партнерами и искать новых, а также предоставлять возможности получения стандартной профессиональной подготовки.