Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространять

Примеры в контексте "Disseminate - Распространять"

Примеры: Disseminate - Распространять
Finally, the ministry is making substantial efforts to improve communication and disseminate knowledge on gender-based issues. И наконец, министерство направляет значительные усилия на то, чтобы улучшить коммуникацию и распространять информацию по вопросам, связанным с гендерной проблематикой.
UNFPA will disseminate lessons learned from evaluations through knowledge management platforms. ЮНФПА будет распространять уроки, извлеченные из оценок, с помощью систем управления знаниями.
The State should publish and widely disseminate the annual reports of the NPM. Государству следует публиковать и широко распространять ежегодные доклады НПМ.
The conversion of printed documentation into digital format has made it easier and faster for staff and delegates to retrieve, disseminate and store information. Перевод печатных документов в электронный формат позволил персоналу и делегатам проще и быстрее получать, распространять и хранить информацию.
The adoption of national norms should be followed by concerted efforts to enhance the technical capacity of State institutions to manage and disseminate information. Принятие национальных норм должно сопровождаться согласованными усилиями с целью укрепления технических возможностей государственных учреждений управлять информацией и распространять ее.
Informed participation can only be ensured when affected populations have the ability to seek and disseminate information affecting their health. Осознанное участие может быть гарантировано только в том случае, когда пострадавшее население способно искать и распространять информацию, влияющую на его здоровье.
In addition, States and other partners should disseminate information on the use of regular migration channels. Кроме того, государствам и другим партнерам следует распространять информацию об использовании каналов законной миграции.
Mandate holders suggested that NHRIs could disseminate their recommendations on special procedures mechanisms, including through their annual reports. Мандатарии высказали мнение о том, что национальные правозащитные учреждения могли бы распространять их рекомендации, касающиеся механизмов специальных процедур, в том числе через свои ежегодные доклады.
The incumbent of the position would also conduct research on specific threat factors and disseminate security information in a timely manner to all concerned. Сотрудник на этой должности будет также анализировать конкретные угрозы и своевременно распространять информацию по вопросам безопасности среди всех соответствующих сторон.
The United Nations should disseminate development success stories about the "Delivering as one" initiative. Организации Объединенных Наций следует распространять информацию об успехах в области развития в рамках инициативы «Единство действий».
UNFPA was invited to share and disseminate examples of programme success stories. ЮНФПА было предложено передавать и распространять примеры успеха программы.
UNODC continued to develop and disseminate technical assistance tools. ЮНОДК продолжало разрабатывать и распространять инструменты по оказанию технической помощи.
This would help to create and disseminate examples of good practices. Это помогло бы создавать и распространять примеры надлежащей практики.
Executive heads should ensure the development and implementation of knowledge mechanisms to identify, share and disseminate lessons learned and best practices in procurement activities across their organizations. Исполнительным главам следует обеспечить разработку и внедрение механизмов накапливания знаний, с тем чтобы выявлять, передавать и распространять полученный опыт и оптимальные виды практики в области закупок среди своих организаций.
Public initiatives should also disseminate information among potential partners and facilitate the links between different actors. В рамках государственных инициатив следует также распространять информацию среди потенциальных партнеров и облегчать связи между различными субъектами.
Furthermore, UNODC will disseminate tools and guidance on ensuring access to controlled drugs for medical purposes while preventing diversion and abuse. Кроме того, УНП ООН будет распространять документы и рекомендации по вопросам обеспечения доступа к контролируемым наркотическим средствам в медицинских целях при предотвращении их утечки и злоупотребления ими.
He may also disseminate good practices in this field tested abroad. Он может также распространять передовую практику иностранных государств в этой области.
The aim is to generate new knowledge, enhance individual and institutional capacities and disseminate useful information to relevant audiences. Задача состоит в том, чтобы накапливать новые знания, укреплять индивидуальный и институциональный потенциал и распространять полезную информацию среди соответствующих целевых групп.
The ISU continued to promote the CCW and disseminate information on its purpose and objectives. ГИП продолжала пропагандировать КНО и распространять информацию о ее цели и задачах.
States are also encouraged to generate and disseminate examples of good practice of implementation of a human rights-based approach to reducing child mortality and morbidity. Государствам также рекомендуется генерировать и распространять примеры оптимальной практики применения правозащитного подхода с целью снижения уровней детской смертности и заболеваемости.
The Committee recommends that the State party systematically collect, analyse and disseminate data on girls, boys and women with disabilities. Комитет рекомендует государству-участнику систематически собирать, анализировать и распространять данные о девочках-инвалидах, мальчиках-инвалидах и женщинах-инвалидах.
UNODC also continued to develop, produce and disseminate tools and materials such as manuals and research reports. УНП ООН продолжало также разрабатывать, выпускать и распространять такие инструменты и материалы, как руководства и аналитические доклады.
Women's health councils, service user groups and monitoring mechanisms can raise awareness, promote accountability, disseminate information and contribute to gender-responsive health-care policy and programming. Советы, группы пользователей услуг и механизмы мониторинга в области охраны здоровья женщин могут повышать информированность, поощрять подотчетность, распространять информацию и содействовать осуществлению политики и программ в области здравоохранения с учетом гендерной проблематики.
All members of the regional, continental and international media fraternity are welcome to cover, gather and disseminate news from Rwanda. Всем членам регионального, континентального и международного содружества журналистов предлагается освещать, собирать и распространять новости из Руанды.
It further explained that citizens had the right to create their own website and disseminate their opinions freely. Она пояснила далее, что граждане имеют право создавать собственные веб-сайты и свободно распространять свои взгляды.