| It was ultimately decided to request the Government of Germany to prepare a questionnaire and disseminate it to all delegations. | В итоге было принято решение обратиться к правительству Германии с просьбой подготовить вопросник и распространить его среди всех делегаций. |
| The Government should translate the Convention into all languages used in Algeria and disseminate it throughout the country. | ЗЗ. Правительству следует перевести Конвенцию на все языки, используемые в Алжире, и распространить ее по всей стране. |
| (b) UNAIDS to support and disseminate the results of performance reviews in 10 countries by December 2006. | Ь) ЮНЭЙДС должен оказать поддержку и распространить результаты обзоров функционирования в 10 странах в декабрю 2006 года. |
| The UNDP Administrator's proposal for the Special Unit to support innovative South-South initiatives and disseminate lessons learned was welcomed. | Предложение Администратора ПРООН в адрес Специальной группы поддержать новаторские инициативы по линии Юг-Юг и распространить передовой опыт было с воодушевлением встречено делегациями. |
| The delegation of Poland agreed to prepare and disseminate a Russian version of the self-training kit for the UNECE IAN System among these countries. | Делегация Польши согласилась подготовить и распространить в этих странах русскоязычный вариант набора материалов для самоподготовки по Системе УПА ЕЭК ООН. |
| Notwithstanding such improvements, OIOS believes that the Secretary-General should develop and disseminate clear criteria for assigning the lead-department role in managing missions. | Несмотря на такие усовершенствования, УСВН считает, что Генеральный секретарь должен разработать и распространить четкие критерии назначения ведущего департамента для управления миссиями. |
| Next, we must disseminate what we learn. | После этого изученное нами необходимо распространить. |
| JUNIC requested that the Department prepare and disseminate a comprehensive proposal on the issue. | ОИКООН просил Департамент подготовить и распространить всеобъемлющее предложение по данному вопросу. |
| The Commission also recommended that the secretariat of ECLAC widely disseminate the document. | Комиссия также рекомендовала секретариату ЭКЛАК широко распространить этот документ. |
| We note that many efforts are made by the Department of Humanitarian Affairs to collect and disseminate information on disasters or emergency situations. | Мы отмечаем, что Департамент по гуманитарным вопросам приложил много усилий, для того чтобы собрать и распространить информацию относительно стихийных бедствий или чрезвычайных ситуаций. |
| In response to a question, the delegation offered to prepare a note on this work and disseminate it to delegations via the secretariat. | В ответ на поставленный вопрос делегация предложила подготовить записку о данной работе и распространить ее среди делегаций через секретариат. |
| States that had ratified the Optional Protocol should disseminate information on the use of its complaint mechanisms. | Государствам, которые ратифицировали Факультативный протокол, следует распространить информацию об использовании предусмотренных в нем механизмов рассмотрения жалоб. |
| The Working Party asked the secretariat to publish the List and disseminate it among UNECE member States. | Рабочая группа просила секретариат опубликовать Перечень и распространить его среди государств - членов ЕЭК ООН. |
| ISAR therefore requested UNCTAD to publish and disseminate as widely as possible a paper on transparency and disclosure requirements for corporate governance, illustrating current practices. | В этой связи МСУО просила ЮНКТАД опубликовать и как можно шире распространить документ о требованиях к транспарентности и раскрытию информации в системе корпоративного управления, иллюстрирующий существующую практику. |
| It would be necessary to create, arrange and disseminate a full database, to be shared by all stakeholders of the Guarani aquifer system. | Необходимо будет создать, отладить и распространить полномасштабную базу данных, которой бы пользовались все участники водоносного горизонта Гуарани. |
| In particular, it recommends that the State party disseminate the Convention to the civil society. | В частности, он рекомендует государству-участнику распространить Конвенцию среди членов гражданского общества. |
| This global consultation helped the Friends of the Chair group to improve the Strategy document and disseminate information on the initiative. | Эти глобальные консультации помогли Группе друзей Председателя усовершенствовать содержащий Стратегию документ и распространить информацию об этой инициативе. |
| The Committee recommended that the State translate and disseminate the concluding observations in minority languages spoken in Denmark, including Faroese. | Комитет рекомендовал государству перевести текст заключительных замечаний на языки меньшинств, употребляемые в Дании, и распространить его на них, в том числе на фарерском языке. |
| These undertakings are designed to equalize educational opportunities and also disseminate knowledge about the Roma community. | Решение этих задач призвано уравнять возможности получения образования, а также распространить знания об общине рома. |
| Accordingly, there are two fundamental elements if we are to conceive, develop and disseminate a culture of peace. | Соответственно существуют два основополагающих элемента для того, чтобы мы могли осмыслить, развить и распространить культуру мира. |
| Requests the Secretariat, within available resources, to publish and widely disseminate the glossary; | просит секретариат в рамках имеющихся ресурсов издать и широко распространить этот глоссарий; |
| (b) Notify the Secretary-General of the United Nations, who should disseminate the information without delay by all appropriate means of communication at his disposal. | Ь) информирует Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который должен немедленно распространить эту информацию с помощью всех имеющихся в его распоряжении соответствующих средств связи. |
| Produce and disseminate reliable and internationally comparable disability statistics in formats that are accessible by persons with disabilities | Составить и распространить достоверные и сопоставимые на международном уровне статистические данные по инвалидности в форматах, доступных для людей с инвалидностью |
| The Committee invited the secretariat to electronically disseminate them among interested parties, and to make use of their conclusions in capacity-building activities and policy advisory work. | Комитет предложил секретариату распространить их электронным способом среди заинтересованных сторон и востребовать их выводы в ходе деятельности по наращиванию потенциала и в рамках консультативной работы по вопросам политики. |
| The Committee urges the State party to widely disseminate information about the Marriage and Family Law and to address the cultural and traditional factors that perpetuate discrimination against women. | Комитет настоятельно призывает государство-участник широко распространить информацию о Законе о браке и семье и рассмотреть культурные и традиционные факторы, способствующие сохранению дискриминации в отношении женщин. |