This right shall include freedom to seek, receive and disseminate information and ideas by speech, writing, picture or in any other way. |
Это право включает в себя свободу искать, получать и распространять информацию и идеи в форме устного выступления, письменно, с помощью изобразительных средств или каким-либо иным образом. |
The Committee further recommends that the State party widely disseminate information on the existence of this institution, especially on its capacity to investigate violations of human rights. |
Комитет рекомендует далее государству-участнику широко распространять информацию о существовании этого учреждения, особенно о его компетенции расследовать нарушения прав человека. |
Another host Government expressed the view that the information centre in its country should establish reference units at major universities, disseminate economic information to chambers of commerce and provide more support to depository libraries. |
Другое принимающее правительство высказало мнение о том, что функционирующий в стране информационный центр должен создавать в крупнейших университетах информационно-справочные подразделения, распространять экономическую информацию среди торговых палат и оказывать более активную поддержку депозитарным библиотекам. |
(b) To study, make recommendations and disseminate information on matters pertaining to tourism and mobility; |
Ь) проводить исследования, вносить рекомендации и распространять информацию по вопросам, касающимся туризма и мобильности; |
Second, this freedom also includes the freedom "to profess or disseminate one's religion or beliefs". |
Затем эта свобода включает также свободу "исповедовать или распространять свою религию или убеждения"84. |
To accomplish that, it should disseminate information in as equitable, impartial, efficient and timely a way as possible. |
Для решения этой задачи Организации следует распространять информацию на как можно более сбалансированной, беспристрастной, эффективной и своевременной основе. |
Since the experiences of policy makers in poverty reduction are dissimilar, it will be important to draw upon the success stories and disseminate them. |
Поскольку инстанции, отвечающие за формирование политики в области сокращения масштабов нищеты, работают в различных условиях, важно будет брать за основу положительный опыт и распространять его. |
It also recommends that the Government disseminate information, ensure the provision of legal aid and undertake all necessary measures to increase legal literacy among women. |
Он рекомендует также правительству распространять информацию, обеспечивать оказание юридической помощи и осуществлять все необходимые меры для повышения юридической грамотности женщин. |
(e) Identify, design and disseminate innovative TCDC approaches for promotional and operational activities; |
ё) выявлять, разрабатывать и распространять новаторские подходы в рамках ТСРС в интересах пропагандистской и оперативной деятельности; |
Requests the Executive Director to publicize and disseminate the report as widely as possible, within available resources; |
просит Директора-исполнителя в рамках имеющихся ресурсов как можно шире пропагандировать и распространять глобальный доклад; |
The Department of Public Information should disseminate information and carry out its work in a balanced manner so as not to be seen as biased towards any particular value system. |
Департамент общественной информации должен распространять информацию и осуществлять свою деятельность на сбалансированной основе, не отдавая предпочтения какой-либо конкретной системе ценностей. |
Continuing to collect, analyse, discuss and disseminate market forecasts, a key output; |
Ь. Продолжать собирать, анализировать, обсуждать и распространять прогнозы развития рынков, которые являются ключевым материалом; |
Throughout the planning process, the Office should identify and disseminate recruiting best practices across the Organization (para. 22) (MC-04-001-002). |
В течение всего процесса планирования Управлению следует выявлять и распространять наилучшую практику набора по всей Организации (пункт 22) (МС04-001-002). |
The Elected Representatives Liaison Unit (see proposal 16) should liaise with local authorities and their new world association and disseminate lessons of good practice. |
Группе связи с избранными представителями (см. предложение 16) следует поддерживать контакты с местными властями и их новой всемирной ассоциацией и распространять передовой опыт практической работы. |
It should have the capacity to produce and disseminate information materials and the professional capability to maintain productive contacts with media in the region, as well as academic institutions and non-governmental organizations. |
Этот узел должен иметь возможности готовить и распространять информационные материалы и иметь специалистов для поддержания конструктивных контактов со средствами массовой информации в регионе, а также с научными учреждениями и неправительственными организациями. |
It is necessary to develop and disseminate new principles for efforts to socialize disabled youth based on access to and equal participation in State and public youth programmes. |
Необходимо разрабатывать и распространять новые принципы работы по социализации молодых инвалидов на основе их доступного и равноправного участия в государственных и общественных молодежных программах. |
However, the Peru ADR recommends that for innovative environment projects, "UNDP systematize lessons learned and disseminate them among its partners" [3]. |
Тем не менее в ОРР Перу содержится обращенная к ПРООН рекомендация, касающаяся инновационных проектов в области охраны окружающей среды, - "систематизировать извлеченные уроки и распространять их среди своих партнеров" [З]. |
UNDP will share, capture and disseminate lessons and expertise to strengthen the capacity of developing countries to move towards a low-carbon future. |
ПРООН будет передавать, собирать и распространять накопленный опыт и знания для укрепления потенциала развивающихся стран в области продвижения к низкоуглеродному будущему. |
To generate, adapt and disseminate scientific and technological knowledge; |
Производить, адаптировать и распространять научные и технологические знания; |
Develop and widely disseminate information to better understand the forest instrument and its links to national forest programme processes |
Собирать и широко распространять информацию для более глубокого понимания документа по лесам и его увязки с процессами национальных лесоводческих программ |
As an outcome of the training component activities, more staff will be able to produce, analyse and disseminate agricultural and rural data as required by the Global Strategy. |
В результате проведения мероприятий в рамках компонента профессиональной подготовки больше специалистов будут способны подготавливать, анализировать и распространять данные статистики сельского хозяйства и сельских районов, как это предусматривается Глобальной стратегией. |
(f) To translate into local vernaculars, international human rights instruments adopted by Ethiopia and disseminate the same. |
переводить на местные языки и распространять тексты подписанных Эфиопией международных договоров по правам человека. |
(a) How do we continue to develop and disseminate financing methodologies for affordable housing and neighbourhood infrastructure? |
а) каким образом следует в дальнейшем разрабатывать и распространять методологи, касающиеся финансирования доступного жилья и связанной с ним инфраструктуры? |
Record and disseminate information on the activities of the PEC through the CHM. |
фиксировать и распространять информацию о деятельности КЛП через МП. |
Parties are obliged to make such information available upon request and also to actively collect and disseminate such information. |
Стороны обязаны предоставлять такую имеющуюся информацию по запросу, а также активно собирать и распространять такую информацию. |