Efforts have been made to widely disseminate knowledge and understanding of human rights principles under such instruments. |
Были предприняты усилия для широкого распространения информации о предусмотренных в этих договорах принципах прав человека, а также для обеспечения их понимания. |
The humanitarian community has made considerable strides in employing Internet-based systems to accumulate and disseminate knowledge. |
Гуманитарные учреждения, вместе взятые, добились значительных успехов в применении систем на базе Интернета для накопления и распространения знаний. |
Several multilateral initiatives help the private sector develop and disseminate technologies to mitigate climate change. |
Некоторые многосторонние инициативы обеспечивают частному сектору более широкие возможности в плане разработки и распространения технологий, направленных на смягчение последствий изменения климата. |
All data in the disseminate database tables is static. |
Все данные, содержащиеся в таблицах базы данных для распространения, являются статичными. |
Implementation of an Open Source e-Learning Platform to further disseminate the UN/CEFACT modules. |
Ь) внедрение "Платформы электронного обучения из открытых источников" для дальнейшего распространения учебных программ СЕФАКТ ООН. |
This assistance led to the enhanced capacity of those offices to produce and disseminate reliable, timely and comparable economic and social statistics. |
Такая помощь способствовала укреплению потенциала этих управлений в плане подготовки и распространения надежных, своевременных и сопоставимых социальных статистических данных. |
Efforts to integrate databases and disseminate of information should be continued. |
Следует и впредь предпринимать усилия в целях интеграции баз данных и распространения информации. |
Member States should use the Decade as a platform to highlight and disseminate success stories, lessons learned, best practices and solutions. |
Государства-члены должны использовать Десятилетие в качестве платформы для выявления и распространения показательных примеров, опыта и передовых методов и решений. |
The authors organized a conference in June 2013 to present and disseminate the Committee's Views. |
В июне 2013 года авторы организовали конференцию с целью представления и распространения соображений Комитета. |
Many developing countries, notably in Africa and Asia, still lack the capacity to systematically compile, analyse and disseminate even the most basic drug-related information. |
Многие развивающиеся страны, прежде всего в Африке и Азии, по-прежнему не располагают возможностями для систематического сбора, анализа и распространения даже самой базовой информации, связанной с наркотиками. |
In addition, the creation and operation of networks will be supported to generate, update and disseminate knowledge. |
Кроме того, будет поддерживаться создание и функционирование сетевых структур для получения, обновления и распространения знаний. |
The purpose of these independent evaluations is to inform decision-making by the Board and to identify and disseminate lessons learned. |
Цель таких независимых оценок заключается в создании информационной основы для процесса принятия решений Советом и извлечения и распространения полезных уроков. |
The growing prevalence of social media in disaster-prone countries presents opportunities for affected communities to access, communicate and disseminate information. |
Все большая распространенность использования социальных сетей в подверженных стихийным бедствиям странах открывает для пострадавших общин новые возможности в плане доступа, коммуникации и распространения информации. |
The Committee stressed the need for national statistics systems in the region to improve their capacity to produce and disseminate basic environmental statistics. |
Комитет подчеркнул необходимость укрепления национальными статистическими системами в регионе своего потенциала для подготовки и распространения базовых данных экологической статистики. |
Prevention of identity fraud requires the ability to detect fraudulent documents and disseminate intelligence about such documents. |
Для предупреждения использования поддельных документов необходимо располагать возможностями для обнаружения подделок и распространения оперативной информации о таких документах. |
ILO continues to support national statistical offices and ministries of labour to better measure, collect and disseminate statistics through numerous training activities. |
МОТ продолжает оказывать поддержку национальным статистическим управлениям и министерствам труда в деле совершенствования процессов сбора и распространения статистических данных, проводя многочисленные учебные мероприятия. |
The workshop focused on how to compile and disseminate high-quality, harmonised and timely waste statistics. |
З. Данное рабочее совещание было посвящено методам составления и распространения высококачественных, согласованных и своевременных статистических данных об отходах. |
An increasing number of Governments are using e-governance to effectively disseminate information and interact with their citizens. |
Все большее число правительств в настоящее время использует систему электронного управления для эффективного распространения информации и взаимодействия со своими гражданами. |
Each of them is intended to produce, integrate and disseminate information of national interest in their area of competence. |
Каждая из них предназначена для производства, интеграции и распространения представляющей национальный интерес информации в сфере своей компетенции. |
OLAMI offered its support to help disseminate information on UNFC-2009 in Argentina and other countries of Latin America. |
ОЛАМИ предложила свое содействие в деле распространения информации о РКООН-2009 в Аргентине и других странах Латинской Америки. |
Programmes that disseminate information on available programming and law reform can help protect indigenous women. |
Программы распространения информации в существующем планировании и реформировании законодательства могли бы способствовать обеспечению защиты женщин из числа коренных народов. |
National statistical offices often lack adequate human and financial resources to be able to collect, analyse and disseminate data. |
Национальные статистические управления зачастую не имеют достаточных людских и финансовых ресурсов для сбора, анализа и распространения данных. |
NSOs are well positioned to collect, coordinate, harmonize and disseminate climate change related statistics. |
НСУ обладают хорошими возможностями для сбора, координации, согласования и распространения статистических данных, относящихся к изменению климата. |
The Special Rapporteur has insisted on the need to scale up and disseminate these practices. |
Специальный докладчик подчеркивает необходимость тиражирования и распространения этой практики. |
Develop the information management infrastructure needed to effectively gather and disseminate information. |
Развитие информационной инфраструктуры, необходимой для эффективного сбора и распространения информации. |