(k) Disseminate information provided by the Parties on methodologies for identifying and prioritizing the financial needs of action programmes at all levels. Reporting |
к) Распространять информацию, представляемую Сторонами в отношении методологий выявления и определения приоритетности финансовых потребностей программ действий на всех уровнях. |
(e) Disseminate accurate and timely information about trafficking to potential migrants to enable them to make informed decisions; |
ё) распространять достоверную и своевременную информацию по проблемам торговли людьми среди потенциальных мигрантов, с тем чтобы они могли принимать осознанные решения; |
(b) Disseminate guidance of ESM through their training, assistance and awareness raising activities; |
Ь) распространять руководящие принципы в рамках своей деятельности в области профессиональной подготовки, оказания помощи и распространения информации; |
(c) Disseminate knowledge about applied research results on soil and water issues, appropriate species, agricultural techniques and technological know-how. |
с) распространять знания о результатах прикладных исследований по вопросам почвы и водных ресурсов, надлежащих видов животных и растений, сельскохозяйственных методов и технического "ноу-хау". |
(b) Disseminate, to countries in the area, the results of its investigations and studies with a view to directing the investment of available resources; |
Ь) распространять среди стран региона результаты своих исследований и обследований с целью их надлежащего осведомления о ресурсах, имеющихся для целей инвестирования; |
(e) Disseminate UNCTAD's work with messages specific to civil society; |
е) распространять результаты работы ЮНКТАД, обращаясь конкретно к гражданскому обществу; |
Disseminate the provisions of CRC, and conduct public awareness-raising campaigns among local communities (Poland); |
91.9 распространять положения КПР и проводить кампании по повышению осведомленности среди местных общин (Польша); |
Disseminate and train on the best examples |
Распространять передовую практику и обучать на лучших примерах |
Disseminate the results of the UPR and hold periodical comprehensive consultations, including with civil society sectors (Colombia); |
170.103 распространять результаты УПО и периодически проводить всеобъемлющие консультации, в том числе с секторами гражданского общества (Колумбия); |
99.86. Disseminate its best practices to reduce poverty and combat social exclusion (Venezuela (Bolivarian republic of)); |
99.86 распространять информацию о своем передовом опыте в отношении снижения уровня нищеты и борьбы с социальным отчуждением (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
(a) Disseminate information that is clear and easy to understand, including for women with disabilities, on the criminalization of different forms of violence under the Family Protection Act; |
а) распространять информацию в ясной и доступной для понимания форме, в том числе среди женщин-инвалидов, о наличии уголовной ответственности за различные формы насилия в соответствии с Законом о защите семьи; |
Disseminate information on the available remedies and expand its training programmes for judiciary and public officials to sensitize them to all forms of violence against women and measures to protect victims (Slovenia); |
Распространять информацию об имеющихся средствах правовой защиты и расширять программы подготовки сотрудников судебных органов и государственных должностных лиц в целях повышения их осведомленности обо всех формах насилия в отношении женщин и о мерах по защите жертв (Словения). |
(c) Disseminate and promote the use of manuals in local languages, and other informative material on different forms of violence against women, in order to promote effective strategies and practices; |
с) распространять и содействовать использованию руководств на местных языках и других информационных материалов, касающихся различных форм насилия в отношении женщин, для содействия осуществлению эффективных стратегий и практических мер; |
(c) Disseminate more widely information on the existence of the Commission for Human Rights and the Institution of the Ombudsman, particularly their mandate to investigate violations of human rights; and |
с) более широко распространять информацию о работе Комиссии по правам человека и Канцелярии Омбудсмена, особенно в плане осуществления их мандата по расследованию случаев нарушений прав человека; и |
(e) Disseminate and replicate innovations in gender mainstreaming approaches, such as gender-responsive budget processes and mandatory gender analysis in planning and review processes, in particular in the areas of health, education and employment; |
ё) распространять и брать на вооружение новаторские методы учета гендерной проблематики, такие, как составление гендерного бюджета и обязательное проведение гендерного анализа при составлении планов и проведении обзоров, в частности в областях здравоохранения, образования и занятости; |
(b) Disseminate widely training programmes with customized modules on the Convention to ensure that security and law enforcement personnel, civil and military, are fully aware of the provisions of the Convention and particularly of the absolute prohibition of torture; |
Ь) широко распространять учебные программы, включающие адаптированные к конкретным потребностям модули по вопросам Конвенции, для обеспечения полноценного ознакомления гражданских и военных сотрудников сил безопасности и правоприменительных органов с положениями Конвенции и, в частности, с положением о полном запрете на применение пыток; |
92.31. Disseminate information on available domestic, inter alia, legal remedies against acts of racial discrimination, as well as facilitate the access of victims to such remedies (Egypt); 92.32. |
92.31 распространять информацию об имеющихся внутренних средствах защиты в случае расовой дискриминации, в том числе средствах правовой защиты, а также содействовать доступу жертв дискриминации к таким средствам (Египет); |
Identify and disseminate good practice; |
выявлять и распространять наилучшую практику; |
To develop and disseminate a national bibliography; |
составлять и распространять национальную библиографию; |
Seek, obtain and disseminate information |
искать, получать, распространять информацию |
One of its functions is to promote and disseminate anthropological sciences in Mexico and publicize the progress made by Mexican researchers abroad. |
Таким образом, была создана научная структура, призванная, в частности, стимулировать этнографические исследования и распространять знания о человеке в Мексике, равно как и знакомить мировое сообщество с достижениями мексиканской науки в этой области знаний. |
A dedicated full-time Joint Mission Analysis Cell Officer is needed to collect, analyse, synthesize, report and disseminate Mission-critical information. |
Таким образом, в соответствии с этой директивой Миссии необходима постоянная должность сотрудника по вопросам Объединенной аналитической ячейки Миссии, который должен осуществлять сбор, анализ и систематизацию информации, имеющей важное значение для Миссии, а также предоставлять и распространять ее. |
The Committee recommends that the State party collect and disseminate information about cases where the Convention was invoked before or directly applied by the national courts. |
Комитет рекомендует государству участнику собирать и распространять информацию о делах, при рассмотрении которых в национальных судах имели место прямые или косвенные ссылки на Конвенцию. |
It was recommended that the Secretariat should disseminate information, with a particular focus on bringing the supply and demand sides of anti-corruption efforts closer together. |
Секретариату рекомендовалось распространять информацию, уделяя особое внимание налаживанию более тесных контактов между сторонами, оказывающими и получающими помощь на осуществление антикоррупционной деятельности. |
Disseminate the Declaration not only among State agents but also to individuals, groups and organs of society and other non-State actors, including faith-based groups, the media, private and State-owned companies. |
Распространять знания о Декларации не только среди представителей государства, но и среди отдельных лиц, групп, органов общества и других негосударственных субъектов, включая религиозные группы, средства массовой информации, частные и государственные компании. |