Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространять

Примеры в контексте "Disseminate - Распространять"

Примеры: Disseminate - Распространять
(a) To collect and disseminate information concerning experts, equipment and materials that could be made available in the event of an emergency and on relevant methodologies, techniques and research findings; а) собирать и распространять информацию, касающуюся экспертов, оборудования и материалов, которые могут быть выделены в случае аварийных ситуаций, и соответствующих методических принципов, способов и результатов исследований;
The legislation regulates the right to practise any religion alone or jointly with others or not to practise any, and to freely choose, hold and disseminate religious and other convictions and act in accordance with them. Законодательно урегулировано право исповедовать единолично или совместно с другими любую религию или не исповедовать никакой, свободно выбирать, иметь и распространять религиозные и иные убеждения и действовать в соответствии с ними.
Under article 24 of the Constitution, everyone has the right freely to receive and to distribute information, and to express and disseminate his or her opinions orally, in writing or in any other form. В соответствии со статьей 24 Конституции каждый человек вправе свободно получать и распространять информацию, высказывать и распространять свои мнения в устной, письменной или иной форме.
(c) CCC, in cooperation with other programmes that have procedures for monitoring data, such as the WMO Global Atmospheric Watch programme, will disseminate methods to interpret chemical measurements, either through the Internet or a workshop; с) в сотрудничестве с другими программами, использующими процедуры учета данных мониторинга, такими, как программа ВМО "Глобальная служба атмосферы", КХЦ будет распространять информацию о методах интерпретации результатов химических измерений в рамках сети "Интернет" или в ходе проведения рабочих совещаний;
Also requests the secretariat and concerned institutions to collect and disseminate success stories and best practices in combating desertification and mitigating the effects of drought which keep in mind the due focus on poverty eradication in affected areas; просит также секретариат и заинтересованные учреждения собирать и распространять информацию об успешном опыте и передовой практике борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи, в которых должным образом учитывается проблема искоренения бедности в затрагиваемых районах;
The Department helped disseminate public information materials and facilitated press coverage of the Conference, including a pre-conference press briefing by the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and press conferences by the Conference President and the Public Information Chief of the provisional secretariat. Департамент помогал распространять материалы по общественной информации и оказывал содействие в освещении прессой работы Конференции, включая организацию предконференционного пресс-брифинга заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения и пресс-конференций Председателя Конференции и руководителя Отдела общественной информации временного секретариата.
The network will formulate a set of recommendations on youth employment directed at world leaders, disseminate information on good practices, and identify a series of collaborative youth employment initiatives for implementation with partners. Этот механизм призван сформулировать комплекс адресованных мировым лидерам рекомендаций в отношении обеспечения занятости молодежи, распространять информацию о рациональной практике и определить ряд инициатив в области обеспечения занятости молодежи для реализации в сотрудничестве с партнерами.
Article 50 of the Constitution deals with freedom of information: Everyone shall have the freedom lawfully to seek, acquire, communicate, compile and disseminate information; Freedom of information is guaranteed. В статье 50 Конституции Азербайджанской Республики говорится о свободе информации: каждый обладает свободой законным путем искать, приобретать, передавать, составлять и распространять информацию; гарантируется свобода массовой информации.
(e) Develop and disseminate information on the positive contributions of migration, particularly to dispel misinformation that leads to xenophobic and racist responses in destination countries that can put migrant women at risk of violence and abuse; ё) получать и распространять информацию о позитивном вкладе миграции, прежде всего в целях устранения неправильного представления, приводящего к проявлениям ксенофобии и расизма в странах назначения, которые могут создавать для женщин-мигрантов опасность насилия и грубого обращения;
Relevant organizations should collect and disseminate information on available capacity-building opportunities and on the needs expressed by developing countries, and such organizations should consider how cooperation and coordination can be enhanced in this area. Соответствующим организациям следует собирать и распространять информацию относительно имеющихся возможностей укрепления потенциала и о потребностях, заявленных развивающимися странами, и таким организациям следует изучить вопрос о том, как можно улучшить сотрудничество и координацию в этой области.
In accordance with the legislation of Turkmenistan and the other State, the diplomatic missions and consular services of Turkmenistan must inform the authorities of the other State about Turkmenistan's legislation on trafficking and disseminate information about the rights of trafficking victims among the persons concerned. В соответствии с законодательством Туркменистана и законами государства пребывания дипломатические представительства и консульские учреждения Туркменистана обязаны предоставлять сведения о законодательстве Туркменистана по борьбе с торговлей людьми соответствующим органам государства пребывания, а также распространять среди соответствующих лиц информацию о правах жертв торговли людьми.
In terms of economic and social development, the Forum welcomed the United Nations Development Group (UNDG) guidelines on indigenous peoples' issues, encouraging United Nations agencies to implement and disseminate them. Что касается вопросов экономического и социального развития, то Форум приветствовал подготовленные Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) руководящие принципы по вопросам коренных народов и призвал учреждения Организации Объединенных Наций их внедрять и распространять.
Encourage United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to include a mass-media component that can disseminate information about international humanitarian law and human rights law while also giving objective information about the activities of the United Nations. Поощрять миротворческие миссии Организации Объединенных Наций и другие соответствующие миссии, санкционированные Советом Безопасности, включать компонент средств массовой информации, которые могут распространять информацию о международном гуманитарном праве и праве прав человека наряду с представлением объективной информации о деятельности Организации Объединенных Наций.
(a) Make public and regularly disseminate, using all appropriate means of communication, the recommendations adopted by the National Agency to improve conditions in places of detention and the steps taken by the State party to ensure their effective implementation; а) предавать гласности и регулярно распространять выносимые Национальным агентством рекомендации по улучшению условий содержания в пенитенциарных учреждениях и информацию о мерах, принимаемых государством с целью обеспечения их эффективного выполнения, с использованием всех надлежащих коммуникационных средств;
Finally, governments can collect, organize and disseminate information to TNCs about the technical, research and training facilities in the host country and improve technology access for local enterprises, by providing information on foreign and local sources of technology. Наконец, в этих странах государство может собирать, организовывать и распространять информацию для ТНК о технических, исследовательских и учебных центрах в принимающей стране и улучшить доступ к технологии для местных предприятий, предоставляя информацию об иностранных и местных источниках технологии.
(e) To conduct, promote and oversee research into indigenous affairs and disseminate information about indigenous communities approved by the Institute and by members of the indigenous community; е) обеспечивать, поощрять и регламентировать проведение исследований, касающихся коренных народов, и распространять полученную информацию по согласованию между ИНДИ и соответствующей общиной;
For example, they can support the capacities of national water and sanitation institutions through technical cooperation, they can carry out and disseminate research on water and sanitation technologies and they can advocate for improved water and sanitation policies on the national level. Так, например, они могут способствовать расширению возможностей национальных учреждений по водоснабжению и санитарному обслуживанию путем технического сотрудничества, они могут проводить и распространять научные исследования по водным и санитарным технологиям и пропагандировать более совершенную политику в области водоснабжения и санитарного обслуживания на национальном уровне.
Article 28 guarantees the right of everyone to freedom of religion and conscience, including the right to profess any religion or to profess no religion and to freely choose, hold and disseminate religious or other beliefs and to act in conformity with them. Статьей 28 каждому гарантируется свобода совести, свобода вероисповедания, включая право исповедывать индивидуально или совместно с другими любую религию или не исповедывать никакой, свободно выбирать, иметь и распространять религиозные и иные убеждения и действовать в соответствии с ними.
Article 9 of the African Charter on Human and Peoples' Rights stipulates that every individual has the right to receive information (art. 9 (1)) and to express and disseminate his opinions within the law (art. 9 (2)). Статья 9 Африканской хартии прав человека и народов гласит, что каждый человек имеет право получать информацию (пункт 1 статьи 9) и в рамках закона выражать и распространять свое мнение (пункт 2 статьи 9).
Freedom of speech and the press, and the right of citizens to express their views and convictions in the news media and to receive and disseminate information are also reflected in the News Media Act of 7 December 1999. Свобода слова и печати, прав граждан выражать свое мнение и убеждения в средствах массовой информации, получать и распространять информацию, отражены также в Законе «О средствах массовой информации» от 7 декабря 1999 года.
The Constitution of the Republic of Kazakhstan and the Republic of Kazakhstan law on the mass media guarantee freedom of speech and thought, prohibit censorship and secure the right of every individual to obtain information and disseminate it to any individual not prohibited under the law. Конституцией Республики Казахстан и Законом Республики Казахстан "О средствах массовой информации" гарантированы свобода слова и творчества, запрещена цензура, закреплено право каждого получать и распространять информацию любым, не запрещенным законом способом.
The United Nations will also disseminate a number of printed materials to the local population, including the text of the agreements reached, explanations of the United Nations presence in the area and educational materials on the consultation process ($90,000). Организация Объединенных Наций будет также распространять среди местного населения различные печатные материалы, в том числе тексты достигнутых соглашений, информацию с разъяснением присутствия Организации Объединенных Наций в этом районе и учебные материалы, посвященные процессу всенародного опроса (90000 долл. США).
Undertake to report on and disseminate our work to the various competent national authorities to remind them of the obligations of their States in connection with the international legal instruments in question; Берем на себя обязательство учитывать и распространять результаты работы, в которой мы участвовали, среди различных компетентных национальных органов, с тем чтобы напомнить им об обязательствах их соответствующих государств в отношении вышеуказанных международно-правовых документов.
The Conference urged further study and analysis of the results of asset recovery actions and of the legal presumptions, measures to shift the burden of proof and illicit enrichment offences, and urged States parties to document and disseminate successful asset recovery experiences. Конференция настоятельно призвала продолжать изучение и анализ последствий принятия мер по возвращению активов, применения правовых презумпций, переноса бремени доказывания и введения ответственности за незаконное обогащение, а также документировать и распространять информацию об успешном опыте в деле принятия мер по возвращению активов.
Publish, edit, or otherwise disseminate to practitioners and the general public articles, journals, books, monographs, audio-visual materials, and newsletters concerning the practice of impact assessment; публиковать, редактировать или другим образом распространять среди специалистов по практическим вопросам и общественности в целом статьи, журналы, книги, монографии, аудиовизуальные материалы и бюллетени, касающиеся практики оценки воздействия;