The Working Group was requested to widely disseminate information about this event. |
Рабочей группе было предложено широко распространять информацию об этом мероприятии. |
In addition, the Programme has managed to effectively capture and disseminate best practices. |
Дополнительно, Программе удается эффективно использовать и распространять наилучшие практики. |
It is recommended that countries compile and disseminate international merchandise trade statistics by mode of transport at the most detailed commodity level possible. |
Странам рекомендуется составлять и распространять данные статистики международной торговли товарами по виду транспорта на максимально возможном детальном товарном уровне. |
The organization must actively disseminate information to relevant stakeholders. |
Организация должна активно распространять информацию среди соответствующих заинтересованных сторон. |
The Committee recommends that the State party disseminate widely among its population information about the methods of work of the Office of the Human Rights Commissioner. |
Комитет рекомендует государству-участнику широко распространять среди населения информацию о методах работы Управления Уполномоченного по правам человека. |
Parties continue to regularly disseminate information on policies and legislation. |
Стороны продолжают регулярно распространять информацию о политике и законодательстве. |
The Rule of Law Assistance Unit should regularly disseminate information on its activities among Member States. |
Группа верховенства права должна регулярно распространять среди государств-членов информацию о своей работе. |
The Office has continued to develop and disseminate selected human rights training and education materials and methodologies based on good practice. |
Управление продолжало разрабатывать и распространять избранные материалы и методы для образования и подготовки в области прав человека, основывающиеся на передовой практике. |
Anyone with access to the Internet can now potentially disseminate information to a global audience. |
Сегодня любой человек, обладающий доступом к Интернету, может распространять информацию, делая ее доступной для пользователей во всем мире. |
We must disseminate technology, create partnerships and promote capacity-building in those countries. |
Мы должны распространять технологии, налаживать партнерские отношения и содействовать укреплению потенциала в этих странах. |
Nowadays, one can disseminate information through e-mails. |
Сегодня можно распространять информацию по электронной почте. |
It will also disseminate information, serve as a platform and create a network for actors in this field. |
Он будет также распространять информацию, выступать в качестве форума и вести работу по созданию сети для специалистов в этой области. |
The incumbent of this post will collate, analyse, document and disseminate best practices and good policies on environmentally sound infrastructure services. |
Сотрудник на этой должности будет обобщать, анализировать, документировать и распространять информацию о наилучших видах практики и рекомендуемой политике в области экологически обоснованных инфраструктурных услуг. |
The GM will also disseminate lessons learned from our work with developing and implementing IFSs of country Parties at national level. |
ГМ также будет распространять информацию об уроках, извлеченных из нашей деятельности по разработке и внедрению КСФ стран-Сторон на национальном уровне. |
UNODC is encouraged, in close cooperation with competent organizations, to collect and disseminate best practices in countering trafficking in cultural property via the Internet. |
ЮНОДК рекомендуется в тесном сотрудничестве с компетентными организациями накапливать и распространять информацию об оптимальных методах противодействия незаконному обороту культурных ценностей через Интернет. |
The Constitution guarantees to everyone the right freely to express and disseminate his opinions by word, pen or image. |
Конституция гарантирует каждому право свободно выражать и распространять свои мнения в устном, письменном или изобразительном виде. |
Through civil society, women seek to deliver and disseminate a culture of citizenship, social cohesion, human rights and non-discrimination. |
Действуя через гражданское общество, женщины стремятся формировать и распространять культуру гражданства, социальной сплоченности, прав человека и недискриминации. |
Proselytizing was indirectly permitted by each religion through the right to manifest, teach, and disseminate one's religion. |
Прозелитизм косвенно допускается каждой религией через право исповедовать, преподавать и распространять свою религию. |
Everyone is entitled to express and freely disseminate information, ideas and opinions, subject only to the restrictions provided by law. |
Все люди имеют права высказывать и свободно распространять информацию, идеи и мнения, причем это право может подвергаться только тем ограничениям, которые предусмотрены законом. |
The Office, ESCAP and WHO will collaborate and disseminate the validated methodology developed in the project, to be used regionally. |
Данное Управление, ЭСКАТО и ВОЗ будут сотрудничать и распространять проверенные методики, разработанные в рамках данного проекта, для их использования на региональном уровне. |
All these projects help to create an enabling environment for sustainable business linkages, enhance SME competitiveness by facilitating TNC-SME linkages and disseminate best practice in this area. |
Все эти проекты помогают создавать благоприятные условия для налаживания устойчивых деловых контактов, повышать конкурентоспособность МСП за счет стимулирования связей между ними и ТНК, а также распространять оптимальную практику в этой области. |
He hoped that UNCTAD would continue its analytical work in that area and further disseminate information on investment agreements through its dedicated databases. |
Он выразил надежду на то, что ЮНКТАД продолжит свою аналитическую работу в этой области и будет и впредь распространять информацию об инвестиционных соглашениях с помощью своих соответствующих баз данных. |
UNCTAD should analyse and disseminate best practices with regard to the transparency, simplification and automation of government administrative procedures. |
ЮНКТАД следует анализировать и распространять передовую практику в области транспарентности, упрощения и автоматизации административных процедур органов управления. |
OHCHR should translate and disseminate major interpretations and conclusions of the treaty bodies. |
УВКЧП следует переводить и распространять основные толкования и выводы договорных органов. |
Every person has the right to transmit and disseminate information, i.e. to make it available to the public, by any lawful means. |
Каждый человек вправе передавать и распространять информацию любым законным путем, то есть делать ее достоянием общественности. |