Примеры в контексте "Different - Иного"

Примеры: Different - Иного
The paradigm shift advocated here also involves a different approach to international trade. Отстаиваемая здесь идея изменения парадигмы подразумевает также применение иного подхода к международной торговле.
The Committee emphasizes that the current pace of support account growth needs to be addressed through a different conceptual approach. Комитет подчеркивает, что вопрос о нынешних темпах роста объема бюджета вспомогательного счета следует рассматривать на основе применения иного концептуального подхода.
Delegations should feel free to comment on the issues I have raised regarding a somewhat different format for Disarmament Commission meetings in the coming years. Делегации могут также высказываться по поднятым мною вопросам, касающимся несколько иного формата заседаний Комиссии по разоружению в предстоящие годы.
The length of pre-trial detention was not regulated uniformly by different laws. Продолжительность досудебного содержания под стражей может быть различной, в зависимости от того или иного закона.
And yet, today we also face a crisis of a different sort. И, тем не менее, сегодня мы сталкиваемся с кризисом иного рода.
Identification of children's learning abilities and disabilities also creates controversy, albeit of a different kind. Идентификация способности и неспособности детей к обучению также является весьма спорным вопросом, хотя и иного рода.
Even human bodies seem to radiate a different kind of warmth when covered with the fabrics of another age. Даже человеческое тело, похоже излучает тепло иного вида когда покрыто тканью из другой эпохи.
They all take a different perspective and approach, each of which may prove helpful in a particular type of project or region. Все они строятся на разных принципах и подходах, и каждый может оказаться полезным для того или иного конкретного вида проектов или региона.
There could be several voluntary reports from the different secretariats of forest related sub-regional and regional bodies and/or regional focal points from a region. Секретариаты различных региональных и субрегиональных органов и/или региональные координаторы из того или иного региона, занимающиеся вопросами лесной проблематики, могли бы представить по своей инициативе несколько докладов.
Wishing to protect individuals against forced marriages, the Federal Council proposes different preventive and enforcement measures, of a legislative or other nature. Для защиты людей от браков по принуждению Федеральный совет предлагает различные превентивные и репрессивные меры законодательного или иного характера.
Well, that's a discussion for a different time. Ну, оставим эту дискуссию для иного раза.
They wanted to make a weapon of a different kind. Они хотели создать оружие иного свойства.
I just crave something a little different. Я просто жажду чего-то немного иного.
No distinction should be drawn that could justify the application of a different standard for the existence of an obstacle precluding extradition. Нельзя проводить никакого различия, которое оправдывало бы применение иного стандарта для наличия препятствия, исключающего выдачу.
In reviewing this element at the seventy-third session, some members interpreted paragraph 7 of General Assembly resolution 67/238 as a basis for a different conclusion. При рассмотрении этого элемента на семьдесят третьей сессии некоторые члены толковали положения пункта 7 резолюции 67/238 как основу для иного вывода.
The length of lamp and position of the filament are basically the same but the values deviate due to the different position of the reference pin. Длина лампы и положение нити накала в основном являются такими же, однако соответствующие значения различаются из-за иного положения контрольного штифта.
In addition, politicians, the media and school textbooks apparently expressed views that did not promote tolerance towards people from different cultural or ethnic backgrounds. Кроме того, политические деятели, средства массовой информации и школьные учебники, судя по всему, выражают взгляды, которые не способствуют терпимости по отношению к лицам иного культурного или этнического происхождения.
A key output of our research will be a better understanding of the total costs and cost profiles for the different options. Одним из важных результатов нашего исследования станет возможность составить лучшее представление о совокупной сумме и динамике расходов, связанных с использованием того или иного варианта.
The proposal also takes into account a different approach, in the case a lift is fitted in the entrance/exit. З. В этом предложении также учитывается возможность использования иного подхода, когда на входе/выходе устанавливается подъемник.
However, in view of the entirely different basis of liability for risk and the different nature of the rules governing it, as well as its content and the forms it may assume, the Commission decided to address the two subjects separately. Однако в свете совершенно иного основания ответственности за риск и иного характера регламентирующих ее норм, равно как и ее содержания и форм, которые она может принимать, Комиссия решила рассматривать оба вопроса по отдельности.
The hope that today has brought us perhaps also requires a different approach and a different vision that would enable us to adopt and implement a programme of work in the coming year. Надежда, которую приносит нам сегодняшний день, пожалуй, также требует иного подхода и иного видения, которое позволило бы нам принять и осуществить программу работы в предстоящем году.
I became a different kind of guy than my father. Я стал человеком иного толка, нежели мой отец.
Estimates of the strength of both groups vary among Member States (and, in several cases, between different parts of a Member State Government). Оценки численного состава обеих группировок разнятся между государствами-членами (а в ряде случаев и между разными подразделениями правительства того или иного государства-члена).
It is also possible, however, that subsequent practice indicates openness for different shades of meaning or suggests a broad interpretation of the terms of a treaty. Однако также возможно то, что последующая практика указывает на наличие различных нюансов значения или предполагает широкое толкование терминов того или иного договора.
There were two different interpretations of the consequences that would ensue should the parties fail to agree on the option to be applied. Было высказано два разных мнения относительно того, какие последствия повлечет за собой неспособность сторон договориться о применении того или иного варианта урегулирования.