However, George wanted to try something different. |
Однако Джон искал иного. |
I expected something different. |
Я ожидала чего-то иного. |
Why did I expect any different? |
Почему я ожидала иного? |
Fear of something different. |
От страха чего-то иного. |
There's work for me there of a different kind. |
Меня ждут занятия иного рода. |
The Agency continues to take a different view. |
Агентство по-прежнему придерживается иного мнения. |
Others were of a different opinion. |
Другие делегации придерживались иного мнения. |
Others have a different approach. |
Другие придерживаются иного подхода. |
I wanted something different... |
Я хотела чего-то иного. |
State of New York got something different to say about that. |
Правительство Штата придерживается иного мнения. |
However, other delegations were of a different view. |
Другие же придерживались иного мнения. |
A different type of braking equipment; |
2.2.2.4 тормозного оборудования иного типа, |
This gig's a little different. |
Эта работа иного рода. |
But in a different way. |
Но ее популярность была иного рода. |
Thus, the universal application of the law does not prohibit the consideration of different solutions or different treatment for different situations. |
Судьям надлежит устанавливать совпадение или соответствие того или иного различия, проводимого в норме закона, исключительно после проверки на предмет того, является ли разумным критерий дискриминации, поскольку суждение о разумности позволяет нам определять, является ли то или иное неравенство нарушением Конституции. |
Running the census in big cities with millions of residents is a different task altogether. |
Проведение переписи в крупных городах-миллионниках - это задача абсолютно иного рода. |
All other specialists from recruitment agencies didn't qualify as being of a different caliber. |
Все остальные специалисты из рекрутинговых агентств нам не подходили из-за иного масштаба личности. |
The above are a number of measures which are being considered to eliminate any ill-feelings or prejudices against people of different ethnic origins. |
Упомянутые выше меры направлены на преодоление недоброжелательности и предубеждений в отношении лиц иного этнического происхождения. |
The other Romanian research reactor in Magurele was of a different type and had been decommissioned. |
Другой румынский исследовательский реактор в Магуреле является реактором иного типа; этот реактор был демонтирован. |
Although the effects of severe weather events can be terrifying, the long-term impacts of these events present an entirely different type of challenge. |
Хотя последствия разрушительных погодных явлений могут ужасать, их долгосрочное воздействие представляет собой проблему совсем иного рода. |
But, this conference paper/visual aid is of a different order. |
Данный же конференционный документ/наглядное пособие есть документ иного порядка. |
No The non-completion of the output resulted from the political situation, which required a different approach. |
Невыполнение этого мероприятия объясняется возникновением политической обстановки, обусловившей необходимость применения иного подхода. |
Re-thinking the growth-centric economic model will also require a different kind of globalization: based more on solidarity and cooperation than on unfettered competition. |
Переосмысление основанной на росте экономической модели потребует также глобализации иного вида, которая будет в большей степени основана на солидарности и сотрудничестве, а не на неограниченной конкуренции. |
The Helsinki Foundation had concluded that migrants and persons of different ethnic origin were often reluctant to report hate crimes to law enforcement officers. |
Хельсинкский фонд пришел к выводу о том, что мигранты и лица иного этнического происхождения часто не желают сообщать сотрудникам правоохранительных органов о преступлениях на почве ненависти. |
However, the effects have been observed for different congeners, and realistic environmental exposure occurs for a mixture of PBDEs. |
Конечно, дозы, при которых становятся заметными последствия, значительно превышают уровни воздействия в отдаленных районах, рассчитанные на основе данных текущего мониторинга того или иного отдельно взятого соединения этого ряда. |